Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хуже того, привычного дома лишатся ее дочери.
Летиция аристократка, но она еще и мать. Как Пен.
– Я очень соболезную вашей утрате, – искренне сказала Пен.
Взгляд Летиции прояснился.
– Спасибо.
– Леди Дэрроу! – возмутилась леди Сьюзен. – Не могу поверить, что вы говорите… с этой особой.
– А это, – едва не срываясь на фальцет, сказал Гарри, – леди Сьюзен Палмер.
Ведьма. И это женщина, на которой Гарри собирался жениться?
«Помни, убивают любезностью».
– Леди Сьюзен, очень рада познакомиться.
Неприкрытая, но вежливая ложь.
Леди Сьюзен даже не посмотрела в сторону Пен. Вместо этого она хмуро глянула на Гарри и сказала:
– Не могу поверить, что вы познакомили меня с…
– Боже, сколько времени! – громко сказала Пен.
Она, слава богу, нечто в этом роде предвидела и продолжила говорить так быстро, что никто, в первую очередь отвратительная леди Сьюзен, не мог ни слова вставить.
– Дамы, лорд Дэрроу, мне очень жаль, но я должна вернуться к работе. Милорд, дайте мне корзину. Поспеши, Гарриет. Простите нас.
С этими словами она взяла у Гарри корзину для пикника, а Гарриет за руку и обошла обеих женщин.
К счастью, Гарриет не упиралась и не спорила.
К несчастью, сговорчивость Гарриет, скорее всего, объяснялась предчувствием, что леди Сьюзен намерена продолжать их оскорблять. В конце концов, Гарриет уже хорошо разбиралась в людях.
Пен быстро зашагала по тропе. Настолько быстро, насколько могла, не переходя, однако, на бег – ей хотелось как можно скорее увести Гарриет. Чтобы не отстать, Гарриет пришлось бежать.
– Это та леди, на которой собирается жениться папа? – тихо спросила Гарриет, когда Пен наконец замедлила шаг.
– Да.
Как Гарри удается провести с этой строптивицей хотя бы минуту? А всю жизнь?..
– Она мне не нравится.
Пен фыркнула:
– Мне тоже.
– Почему тогда папа собирается на ней жениться?
– Она очень красивая.
– Ты тоже!
Пен улыбнулась.
– Гарриет, думаю, ты относишься ко мне предвзято. А леди Сьюзен к тому же дочь графа. Она знает, как управляться с хозяйством. В этом есть смысл.
Гарриет помрачнела.
– Не думаю. Она подлая. Мама, она ведь хотела назвать тебя… – Гарриет сморщилась. – Шлюхой?
– Да.
За последние пару дней Пен слышала это слово слишком часто.
– И на меня она смотрела, как будто я… слизняк, уродливый, противный и грязный, как будто я никто и ниоткуда.
Гнев подступил к горлу Пен. Как смеет эта женщина унижать Гарриет! Ей захотелось вернуться, схватить леди Сьюзен за горло и сжимать до тех пор, пока та не посинеет.
Вместо этого Пен поставила на землю корзину и прижала к себе дочь.
Гарриет засопела, борясь со слезами.
– Мама, ко мне все так будут относиться, потому что я бастард, ублюдок?
– Нет. Не в Литтл-Падлдоне.
«Может, в другом месте?..»
Но сейчас не время об этом беспокоиться. Гарриет никуда не едет. Они никуда не едут.
– Гарриет, ты не то и не другое. Разумеется, нет.
– Но люди будут так говорить. Будут так думать.
«Да, возможно. Кое-кто наверняка будет…».
Ее грозило задушить отчаяние, безнадежность…
«Нет. Я не поддамся. Не отступлю. Я сумею позаботиться о Гарриет».
Много лет назад, защищая Гарриет, Пен придумала себе фиктивного мужа, но эта история защищала и ее. Она привыкла к ложному ощущению респектабельности. Пришла пора озаботиться тем, что думают о ней люди.
«Но я не респектабельна. И никогда такой не была. Я отбросила респектабельность, влюбившись в Гарри».
А в результате? Не она ли вместе с Гарриет заползла в глухую дыру, чтобы не встречаться с респектабельными людьми?
Свидание с Гарри снова напомнило ей, что однажды, на краткий миг, она была бесстрашной. Пришло время снова отринуть всякий страх, чтобы защитить Гарриет.
Пен опустила глаза, потом посмотрела на дочь – сердце сжалось.
Может, лучше научить Гарриет быть сильной, бесстрашной и независимой, чем защищать ее? Если Гарриет усвоит эти уроки, она сама за себя постоит.
Пен отстранила дочь от себя и посмотрела ей в глаза.
– Гарриет, леди Сьюзен может называть нас как хочет. Нас не должно заботить, что кто бы то ни было о нас думает.
Казалось, Гарриет этот довод не убедил.
– Для некоторых – ну, для большинства – я недостойная. Потому что любила твоего отца без благословения церкви, нарушила один из главных законов общества. Я знала об этом и знала, какие могут быть последствия, но именно так поступила, потому что сильно любила твоего отца.
Гарриет нахмурилась.
– Но и папа поступил так же, а шлюхой его никто не называет.
Пен засмеялась.
– Верно. Но правила для женщин и мужчин разные, в особенности для мужчин благородного происхождения.
– Это нечестно!
Хорошо. К Гарриет вернулась сила духа. Пен может быть спокойна. Никто ее дочь в грязь не втопчет.
– Гарриет, в жизни много нечестного.
Хотя тут неравенство стоит на первородной правде: если к рождению ребенка привел грех женщины, только ей и выпадает о ребенке заботиться, как Пен о Гарриет.
«Однако не согреши я с Гарри…»
– Раньше я говорила тебе: жалею, что родила тебя не в браке, но нисколько не жалею, что тебя родила. Не преступи я тогда законы с твоим отцом, у меня не было бы тебя.
Пен обняла Гарриет так крепко, что девочка едва могла вздохнуть, но все же также крепко обняла в ответ мать.
«Боже, не будь у меня Гарриет, кем бы я стала? Скорее всего, женой какого-нибудь крестьянина, влачащей скучную жизнь, зависимой, нелюбимой. Тьфу».
– Гарриет, а ты знаешь? Я снова поступила бы точно так же. Во всем.
И это была правда. Пен ни на что не променяла бы свою здешнюю жизнь со всеми ее… сложностями и проблемами.
– Если леди Сьюзен и весь высший свет хотят осудить меня за то, что я люблю твоего отца, или за то, что ты дочь своего отца, они вольны в этом. Нам плевать! – И она подтвердила свои слова соответствующим действием.
Гарриет засмеялась, и они зашагали вперед, но на сей раз в товарищеском молчании.
Они уже почти подошли к приюту, когда Гарриет снова заговорила: