chitay-knigi.com » Триллеры » Молчание ягнят - Томас Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 96
Перейти на страницу:

Лучше думать о Кэтрин как о ребенке на яхте под парусомрядом с отцом — так ее показывали по телевизору, когда передавали обращениесенатора Мартин. Интересно, старалась ли Кэтрин в детстве угодить отцу? Что онаделала, когда к ней пришли и сказали, что отец умер от сердечного приступа? Емубыло всего сорок два года. Старлинг не сомневалась, что Кэтрин недостает отца.Тоска по отцу, эта общая беда, сближала Старлинг с незнакомой девушкой.

Очень важно, чтобы Кэтрин мне нравилась, думала Старлинг,легче будет работать.

Старлинг сразу увидела, где находится квартира Кэтрин: передвходом стояли две патрульные машины полиции штата. На парковке вблизи домавиднелись пятна беловатого порошка. Видимо, Бюро расследований штата Теннессиснимало пятна машинного масла при помощи пемзы или какого-то другого инертногопорошка. Крофорд говорил, что ТБР здорово работает.

Старлинг прошла к прогулочным машинам и лодкам,припаркованным в специальной секции стоянки перед квартирой Кэтрин. Вот здесьБуффало Билл схватил ее. Совсем близко от двери, ведь она ее даже не заперла,когда вышла на улицу. Что-то заставило ее выйти. Выманило наружу. Значит, онтак все обставил, что у нее не возникло ни малейших подозрений.

Старлинг знала, мемфисская полиция провела тщательный опросжителей ближайших домов — никто ничего не заметил, значит, все это моглопроизойти среди высоких автоприцепов. Должно быть, он оттуда следил за ней.Сидел в какой-нибудь машине, не иначе. Но Буффало Билл знал, что Кэтрин живетздесь. Он, наверное, заметил ее где-нибудь и выслеживал, поджидаяблагоприятного момента. Такие крупные девушки нечасто встречаются. Он не сталбы просто так сидеть и ждать где попало, мог ведь так и не дождаться, чтобы кнему навстречу вышла женщина нужного размера. Пришлось бы уйму времени зряпотратить.

Все его жертвы — крупные женщины. Все большого размера.Некоторые толстые. Но все очень крупные. «Костюм должен быть впору». Старлингпередернуло, когда она вспомнила слова доктора Лектера. Доктор Лектер — новыйобитатель Мемфиса.

Старлинг набрала в грудь побольше воздуха, надула щеки исделала долгий медленный выдох. Посмотрим, что можно сказать о Кэтрин.

Высокий парень в форме полиции штата и широкополой офицерскойшляпе открыл ей дверь квартиры Кэтрин Бейкер Мартин. Когда Старлинг показалаему свои документы, он жестом пригласил ее войти.

— Мне нужно осмотреть помещение, — сказала она. «Помещение»показалось ей вполне подходящим словом для разговора с человеком, который,находясь в доме, не счел нужным снять шляпу.

Он кивнул:

— Если телефон зазвонит, не снимайте трубку. Я самотвечу.

В кухне на стойке, она заметила телефонный аппарат сподсоединенным к нему магнитофоном. Рядом с ним два новых аппарата один — без диска,без кнопок: прямая связь со службой безопасности южного отделения компании«Белл», обеспечивающей отслеживание телефонных разговоров в центральных штатахЮга.

— Могу я чем-нибудь вам помочь? — спросил еемолодой полицейский.

— Полиция закончила осмотр?

— Квартиру уже передали в распоряжение родственников. Яздесь только из-за телефона. Можете трогать все, что угодно, если вы это имеетев виду.

— Отлично. Тогда я начну осмотр.

— Давайте.

Полицейский извлек из-под дивана засунутую им туда газету иудобно расположился на своем прежнем месте.

Нужно было сосредоточиться. Хотелось остаться в квартиреодной, но Старлинг понимала, что ей еще здорово повезло: квартира могла бытьбитком набита полицейскими.

Она начала с кухни. Кухня явно принадлежала весьма легкомысленнойхозяйке. Кэтрин пошла домой за воздушной кукурузой, сообщил полиции ееприятель. Старлинг открыла морозилку. Там лежали две коробки воздушнойкукурузы, нужно было только поместить ее в микроволновую печь, и все. Из кухнистоянку не было видно.

— Вы сами откуда?

Старлинг не сразу поняла, что вопрос адресован ей.

— Вы сами откуда?

Полицейский наблюдал за ней с дивана, глядя поверх газеты.

— Из Вашингтона, — ответила она.

Под раковиной — ага, царапины на колене трубы. Значит, ониснимали сифон и проверяли содержимое. Молодцы они там, в ТБР. Ножи тупые.Машиной для мойки посуды пользовались, но посуду не вынули. В холодильнике —творог и готовые фруктовые салаты. Кэтрин Мартин покупала полуфабрикаты, чтобыне тратить времени на готовку. Скорее всего, в одном и том же магазине, можетбыть, в таком, куда можно подъехать и купить продукты, не выходя из машины.Где-нибудь рядом с домом. Может, кто-то следил за магазином. Стоит проверить.

— Вы из прокуратуры?

— Нет, из ФБР.

— Генеральный прокурор должен приехать, на инструктажеговорили. Вы давно в ФБР?

В отделении для овощей лежал резиновый кочан капусты.Старлинг перевернула его и осмотрела вделанный в него футляр длядрагоценностей. Пусто.

— Вы давно в ФБР?

Старлинг взглянула на парня:

— Послушайте, знаете что? Мне, возможно, надо будетзадать вам кое-какие вопросы, когда я закончу осмотр помещения. Может, вампридется мне помочь.

— Конечно, если смогу.

— Прекрасно. Очень хорошо. Тогда давайте подождем ипосле поговорим подробно, ладно? А то мне нужно подумать надо всем этим.

— Да ладно, это без проблем.

Спальня была светлой, полной солнечной, лучистой дремы, этовсегда нравилось Клэрис. Обивка и покрывало, как и вся мебель, были гораздодороже, чем большинство молодых женщин могли бы себе позволить. Коромандельскаяширма, две изящные эмали на полке и отличный ореховый секретер. Две кровати.Старлинг приподняла покрывала. Ролики у левой кровати зафиксированы, у правой —нет. Кэтрин, скорее всего, сдвигает их, когда ей это удобно. Может быть, у нееесть любовник, о котором не знает этот ее приятель. А может, они иногдаостаются здесь вдвоем. На автоответчике у нее нет дистанционного сигнализатора.Надо быть тут, когда мамочка звонит.

Автоответчик был точно такой, как у Старлинг. Она открылаверхнюю панель. Кассет не было. Вместо них лежала записка: «Кассетыконфискованы ТБР, № 6».

Комната была аккуратно прибрана, но казалась какой-товзъерошенной: те, кто проводил обыск, мужчины с большими руками, пыталисьвернуть все на свои места точно, как было, но промахивались самую малость.Старлинг могла сказать, что тут производили обыск, даже если бы на всех гладкихповерхностях в комнате не осталось следов порошка для снятия отпечатков.

Старлинг вовсе не думала, что преступный замысел мог бытьосуществлен в ванной. Крофорд, по всей вероятности, был прав, полагая, чтоКэтрин схватили прямо на стоянке. Но Старлинг хотела узнать Кэтрин, а та жилаздесь. Живет, поправила себя Старлинг. Она здесь живет.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности