Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот именно. Зачем нацеливаться на Томаса? Томас сказал, что Майкл, возможно, считал, что он знал об отказе Нейтана печатать книгу его отца, но это не кажется достаточным основанием для мести. Или то, что Томас стал успешным писателем, а его отец — нет. Да, можно чувствовать горечь и обиду, но будешь ли ты писать: «Ты заплатишь за то, что сделал»? Я понимаю, почему Майкл обвинял Нейтана и хотел выяснить с ним отношения, но мне не ясно, с чего бы ему винить в смерти своего отца еще и Томаса. Только если Томас тоже сделал что-то нехорошее, — заключила она.
— Например? — поинтересовался Джонатан.
— Я не знаю, но здесь мы правду не найдем. Майкл позаботился об этом. Но, возможно, мы найдем ее в нашем книжном магазине. Думаю, стоит еще раз проверить записи с камер — мы могли что-то упустить. Должна быть причина, почему Майкл оставил угрозы на этом постере, и причина, почему он сделал это именно в нашем магазине.
Глава 38
Они остановились у коттеджа, чтобы забрать Чарли, и вместе направились в сторону книжного. День был замечательный, деревня вся цвела и кипела жизнью. Гости Котсуолдса гуляли по окрестностям и обедали в местных пабах, а сами жители просто слонялись по деревне, точно так же наслаждаясь хорошей погодой.
— Всем доброго дня! — весело поприветствовал их мистер Пибоди, когда они встретили его у пекарни. — Вот взял несколько свежих булочек к чаю. У вас такой вид, будто вы на секретном задании, — добавил он, подозрительно вглядываясь в их лица.
— Хотим заскочить в магазин, — ответила Нэнси, остановившись.
Чарли в этот момент решил обнюхать лужу растекшегося мороженого, которое какой-то несчастный ребенок уронил на тротуар.
— Понятно. Я зайду за книгой на следующей неделе.
— Прекрасно, — отозвалась Джейн, сразу зашагав дальше.
Мистер Пибоди проводил их любопытным взглядом, пока они удалялись по Хай-стрит.
— Нэнси, я на десятой главе! — выкрикнула женщина из дверей цветочного магазина. — Жду не дождусь убийства!
Нэнси выдавила из себя улыбку:
— Надеюсь, вам понравится, миссис Дэвис.
— Она что, серьезно не помнит, что вообще-то произошло реальное убийство? — проворчала себе под нос Джейн.
— Как-то сегодня людно, — сказал Джонатан, кивнув на группу подростков на велосипедах, стоявших у хозяйственного магазина. — Пойдемте скорее внутрь.
Джейн открыла магазин и впустила их.
— Лучше запереть дверь, а то люди будут ломиться в магазин, несмотря на то что у нас сегодня выходной, — сказала она, быстро захлопнув дверь за своей спиной, как только они зашли. Она заперла замок и повесила табличку «Закрыто». — Твой отец был бы в ярости, если бы мы хоть раз открылись в воскресенье, да?
Нэнси улыбнулась:
— Это точно. Он всегда говорил, что на магазины слишком сильно давят, как будто они должны быть открыты всегда, а всем нужно время, чтобы побыть с семьей. — Она взглянула на Хай-стрит за окном. — Но летом теперь большинство открыты. И когда народу много, невольно задумываешься… — Но тут она увидела лицо своей бабушки. — Но традиции — это важно, бабуль.
— Давайте смотреть записи с камер. А потом, думаю, нас ждет «Белый лебедь». В Даггерфорде нам поесть не удалось, а я умираю с голоду, — сказал Джонатан и зашагал в офис.
Они пошли за ним, а Чарли бежал следом.
Нэнси налила Чарли в миску свежей воды, пока Джейн открывала крошечное окошко, чтобы хоть немного проветрить офис, а потом села искать запись. Нэнси отдала копию полиции, но оригинал сохранила на всякий случай. Теперь она была рада, что это сделала. Джейн и Джонатан прикатили к столу компьютерные кресла, чтобы присоединиться к ней.
— Так, ну вот, — произнесла Нэнси, найдя запись. Она запустила ее и перемотала до того момента, как Майкл Крик зашел в магазин. — Вот и он. Давайте посмотрим, что мы могли упустить. — Она нажала на кнопку, и они стали наблюдать, как он пошел в сторону доски с объявлениями, одетый в тот самый плащ с приколотой к нему булавкой, которую носили все члены писательского клуба. — Как же раздражает, что там эта слепая зона, — недовольно пробурчала она, когда Майкл скрылся из вида и, как они предполагали, стал исписывать постер. Потом он снова появился и начал выходить из магазина, глядя наверх, в камеру. — Он точно смотрит прямо на нас.
Джонатан кивнул:
— Ты права. Есть такое чувство, что он хотел, чтобы мы наверняка увидели его или чтобы передать нам сообщение.
— Но что за сообщение? — воскликнула Нэнси.
— Мы можем посмотреть это в замедленной съемке? — спросила Джейн.
— Думаю, да.
Нэнси перемотала запись и нажала на замедленное воспроизведение.
— Смотрите. — Джейн ткнула пальцем в экран. — Он как будто нагнулся на секунду.
Можно было разобрать краешек плаща в углу экрана, прежде чем он исчез полностью.
Нэнси наклонилась поближе и промотала еще раз.
— Ты права. Прежде чем подойти к доске, он вроде как быстро наклонился. — Она сдвинула брови, представляя себе магазин. — Это должна быть полка рядом с доской. Там у нас стоит Агата Рэйзин. — А потом она увидела книгу Агаты Рэйзин у себя на столе. — О, господи! — Она схватила ее и замахала перед носом Джейн и Джонатана. — Эта книга! Я совсем забыла о ней! Пен сказала, что не может впихнуть ее, и я обещала посмотреть, потому что у нас всегда фиксированное количество ее книг и она должна была без проблем встать. И это было как раз в тот день, когда Майкл первый раз пришел в магазин. Я оставила эту книгу здесь, чтобы разобраться потом, но из-за всей этой суматохи так и не успела. — Нэнси поднялась с места. — А что, если Майкл оставил что-то на полке?
— Действие этой серии происходит здесь, в Котсуолдсе, — закивала Джейн. — Так что это вполне может быть подсказка.
— Тогда пойдемте проверим! — поспешила Нэнси обратно в магазин, и остальные кинулись за ней.
Они подошли к полкам рядом с доской объявлений. Нэнси нагнулась, чтобы проверить книги Агаты Рэйзин. Пробежалась пальцем по корешкам.
— Смотрите! — воскликнула она.
Джонатан и Джейн нагнулись посмотреть. В центре полки стояла книга с пустым корешком.
— Ее здесь быть не должно, — сказала она, быстро ее вытащив и вскочив на ноги. Книга была в кожаном переплете — точно не из серии Агаты Рэйзин. Нэнси открыла ее. — О, господи, — медленно