Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подумала о том, что ей довелось услышать. Американка из ЦРУ в семидесятых годах имела роман с агентом КГБ Юрием Беспаловым и сама стала двойным агентом. Эта женщина, сказал Майлз, сейчас вращалась во властных структурах и была «другом» музея. И она искала письма, которые нашла Элеонора.
– Майлз сказал, что собирается вернуться, – прошептала Сара. – Надо выбираться отсюда.
Макс приоткрыл шкаф. Они вывалились наружу и бросились бегом по коридору. Поблизости раздался чей-то громкий возглас на чешском. Кто-то отозвался – Майлз? Макс и Сара с бешеной скоростью мчались вниз по лестнице. Они пронеслись по узкому проходу, Макс свернул за угол, проскочил еще одну лестницу, протащил Сару через абсурдно низенький проход и выскочил в другой коридор. Сара не имела представления, в какой части замка они находятся, но внезапно поняла, что они очутились перед ее подвальной комнатушкой.
В следующую секунду они оба влетели в спальню, захлопнули за собой дверь и прислонились к ней, тяжело дыша.
В лишенном окон помещении Сары было еще темнее, чем в кабинете.
– Ты в порядке? – прохрипел Макс.
Сара покачала головой, затем поняла, что князь ее не видит.
– А ты как?
– Нормально, – шепнул Макс. – Что будем делать?
– Боже мой, что вы затеяли? – раздался из глубины комнаты знакомый гнусавый голос.
Сара пошарила по стене, нащупала выключатель. На ее кровати, скрестив ноги, сидел Николас Пертузато. Сара в смятении попятилась – Николас оказался одет в ее собственную футболку с надписью «Beethoven Rocks»… А потом Сара на миг зажмурилась: на карлике не было штанов.
Называть его Николасом в данных обстоятельствах было бы несколько чрезмерной формальностью.
– Нико, – прошипела Сара, – пожалуйста, наденьте какие-нибудь штаны!
Она отвела взгляд, но прежде успела заметить, что интимные части у крошечного человечка были отнюдь не маленькими. По правде говоря, они были прямо-таки непропорционально большими. Ничего удивительного, что его жена выглядела такой довольной.
– А после постарайтесь объяснить, что вы здесь делаете, – добавила она.
– Я был бы рад облачиться как подобает, – отвечал Нико с широкой улыбкой, – но у меня связаны руки. В буквальном смысле.
Он кивнул себе за плечо. Макс с Сарой переглянулись.
– Камень-ножницы-бумага? – предложил Макс. Сара уничтожающе поглядела на него.
Она набросила полотенце на обнаженную нижнюю часть тела Нико, а Макс подошел к кровати и принялся распутывать веревки, привязывавшие руки карлика к кроватной раме.
– Mille grazie[56], – вымолвил Нико, разминая руки и плечи и наматывая на себя полотенце. – Более я вас не побеспокою.
– Ну, нет, – возразила Сара, передергиваясь при мысли о лилипутских принадлежностях на своей подушке. – Требую объяснения сейчас же. Или мы привяжем вас обратно туда, где было.
– Я мог бы потребовать того же от вас двоих. Почти три часа ночи!
– Говорите, – властно потребовала Сара. Ее тон даже Макса заставил выпрямиться.
– Я принимал ванну, – начал Нико. – Решил как следует расслабиться, наслаждался процессом. Было так любезно с вашей стороны, Макс, выделить мне комнату во дворце, чтобы я мог ночевать, когда задерживаюсь здесь. Хотя Оксана жалуется…
– Переходи к сути, – прервал его Макс.
– Кто-то вошел в ванную. Я сказал: «occupato»[57], но прежде чем я успел обернуться и посмотреть, меня ударили по голове. Вот, поглядите.
На затылке у Нико действительно имелась здоровенная багровая шишка. Сара дотронулась до нее, и карлик дернулся.
– Она настоящая, – сварливо заметил он.
– Вы не запираете дверь, когда принимаете ванну? – спросила Сара.
– Что же в этом удивительного? – отозвался карлик. – Как бы там ни было, очнулся я голый и привязанный к вашей кровати. И лишь благодаря тому, что мне однажды довелось провести лето в Сибири с группой кочующих акробатов, я сумел с грехом пополам натянуть на себя вашу футболку. Была предпринята героическая попытка добраться и до ваших штанов, но они были слишком далеко… А теперь рассказывайте, что случилось с вами.
– Мы гуляли, – сказал Макс. – Смотрели на метеоритный дождь.
– Я смотрю, вы разделяете многие интересы Тихо Браге, – заметил Николас. – Хотя его карлик, как я слышал, был ужасным занудой.
– Вы не можете ничего сказать о человеке, который ударил вас по голове? – спросила Сара, пытаясь отогнать видение: некто перекидывает мокрого, голого, бессознательного Нико через плечо и тащит его по темным переходам и лестницам к ее комнате. – Это был мужчина? Женщина?
– Увы, – ответил Нико. – Я не знаю ничего. Не так уж часто меня застают врасплох. Все это довольно волнующе. А ведь обычно здесь можно сдохнуть от скуки!
– Зачем кому-то понадобилось хватать Нико и тащить его сюда? – спросила Сара после того, как Пертузато был отослан восвояси.
Макс пожал плечами.
– Намек? Предупреждение? Розыгрыш, как с тем распятием? Отсюда никто не услышал бы его криков… Впрочем, они были уверены, что тебя нет в комнате.
– Ничего не понятно, – согласилась Сара. – Сегодня вечером кто-то запер меня на крыше. Потом кому-то надоело ждать, пока Нико примет ванну, и карлика принесли ко мне в комнату. Любопытно, это был тот же самый кто-то или во дворец вторглась армия неизвестных вредителей?
– Давай сосредоточимся на письмах, – предложил Макс. – Что это за история с ЦРУ?
Сара подумала о танцовщице Стефании, которой раздробили ноги. И о шпионе Энди. На кого он работал? На ЦРУ или на кого-то еще? Если ему было известно, что письма находятся у Майлза в сейфе, то вполне вероятно, что его смерть связана с этими письмами. А также с некой важной персоной, которая раньше была агентом ЦРУ, а теперь охотилась за ними.
«Ты действительно думаешь, что Максу можно доверять? – спросила у нее Полс. – Или ты просто влюблена в него?»
– Ты поручал Майлзу меня уволить?
Макс, казалось, был потрясен. Действительно потрясен? Трудно сказать.
– Разумеется, нет! – ответил он. – Неужели ты думаешь, что я бы так с тобой поступил?
Может быть, и нет. Вот только он соврал насчет того письма из «Гритти палас». И что происходит между ним и его кузиной Элизой? И как она связана со всем этим?
Сара покачала головой и поглядела на него.
– Что ты надеялся найти в сейфе у Майлза? – спросила она.