Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его собеседник поднял брови и присвистнул.
Кончив звонить, Пуаро приоткрыл дверь и поманил к себемиссис Оливер, которая стояла на пороге в некоторой растерянности. Они сели боко бок на кровати Клодии Риис-Холленд.
– Если бы мы могли что-нибудь предпринять! – сказала миссисОливер, всегда предпочитавшая действие бездействию.
– Терпение, chère madame.
– Неужели вы ничего не можете сделать?
– Я уже сделал все необходимое – позвонил тем, комунеобходимо было позвонить. А здесь, пока полиция не кончит предварительногоосмотра, мы ничего предпринимать не можем.
– Кому вы звонили, кроме своего инспектора? Ее отцу? Чтобыон приехал и внес за нее залог?
– Когда речь идет об убийстве, вопрос о залоге обычно невстает, – сухо заметил Пуаро. – А ее отца уже известила полиция. Узнали егономер от мисс Кэри.
– А где она?
– Бьется в истерике у некой мисс Джейкоб в соседнейквартире, насколько я понял. Труп обнаружила она. И, видимо, это ее потрясло.Она выбежала отсюда, крича во весь голос.
– А! Богемистая? Вот Клодия головы не потеряла бы.
– Согласен. Очень… сдержанная молодая женщина.
– Кому же вы звонили?
– Во-первых, инспектору Нийлу, как вы, кажется, уже знаете.В Скотленд-Ярд.
– А этим ищейкам понравится, если он явится сюдавмешиваться?
– Он не явится вмешиваться. Последнее время он наводил дляменя кое-какие справки, могущие пролить свет на это дело.
– Ах вот что! А кому еще вы звонили?
– Доктору Джону Стиллингфлиту.
– Кто он? Заявит, что у бедняжки Нормы мозги набекрень и онастрадает потребностью убивать людей?
– Его квалификация позволит ему представить суду подобноезаключение, если в этом возникнет нужда.
– А он хоть что-нибудь о ней знает?
– Полагаю, что очень и очень много. С того дня, когда вывыследили ее в кафе «Трилистник», она находилась в его клинике.
– Кто ее туда отправил?
Пуаро улыбнулся.
– Я. Перед тем как поспешить после вашего звонка в кафе, якое о чем договорился по телефону.
– Как! Все эти дни я чувствовала себя такой разочарованной иуговаривала вас принять меры, а вы их уже приняли? И ничего мне не сказали?Право, мосье Пуаро! Ни единого словечка! Как вы могли быть таким… такимскаредным?
– Не сердитесь, мадам, умоляю вас. Я хотел как лучше.
– Люди всегда оправдываются так, когда выведут человека изсебя! А что еще вы сделали?
– Устроил так, что ее отец поручил мне принять меры для еебезопасности.
– То есть искать помощи у доктора Стиллингуотера?
– СтиллингФЛИТА. Совершенно верно.
– Но как вам это удалось? Мне бы даже в голову не пришло,что ее отец мог обратиться к вам. Он ведь из тех, кто не доверяет иностранцам.
– Я втер себя ему, как фокусник незаметно втирает наивномузрителю нужную карту. Я явился к нему якобы потому, что получил от него письмос такой просьбой.
– И он вам поверил?
– Разумеется. Я же показал ему это письмо. Оно былонапечатано на его собственной почтовой бумаге и подписано его фамилией, хотя,как он тут же показал мне, росчерк у него совсем другой.
– Вы что же, сами его написали?
– Да. Я совершенно правильно рассудил, что оно возбудит еголюбопытство и он меня примет. А уж дальше я полагался на свое умение.
– Вы сказали ему, что думаете обратиться к докторуСтиллингфлиту?
– Нет. Этого я никому не сказал. Видите ли, существовалаопределенная опасность.
– Для Нормы?
– Для Нормы. Или же Норма была опасна для кого-то еще. Ссамого начала существовали две возможности. Факты поддавались двоякомуистолкованию. Попытка отравить миссис Рестарик выглядела не очень убедительной– она слишком долго откладывалась и вообще была несерьезной. Затем мелькнулаистория с револьверным выстрелом здесь, в Бородин-Меншенс, и еще одна: о ножахс пружинными лезвиями и о кровавых пятнах. Каждый раз, когда случались подобныевещи, Норма о них ничего не знала, не могла вспомнить, ну и так далее. Онанаходит у себя в комнате мышьяк, но не помнит, как его туда положила.Утверждает, что страдает провалами памяти, что довольно долгие промежуткивремени для нее как бы не существуют, что она не знает, где была тогда и чемзанималась. Возникал вопрос: говорит ли она правду или по какой-то причине,ведомой ей одной, она все это сочиняет? Что она – избранная жертва длякакого-то чудовищного и, возможно, безумного плана или же его движущее начало?Старается ли она создать о себе представление как о девушке с неуравновешеннойпсихикой, потому что заранее хочет снять с себя ответственность за убийство?
– Сегодня она была какой-то не такой, – медленно сказаламиссис Оливер. – Вы заметили? Совсем другой. Не… не в прежнем тумане.
– Не Офелия, – Пуаро кивнул, – а Ифигения.
Снаружи донесся какой-то шум и отвлек внимание их обоих.
– Вы считаете… – начала было миссис Оливер и умолкла.
Пуаро подошел к окну и поглядел на двор далеко внизу. Тамостановилась машина «Скорой помощи».
– Они за ним? – дрожащим голосом спросила миссис Оливер. Идобавила с внезапно нахлынувшей жалостью: – Бедный Павлин.
– Субъект малосимпатичный, – холодно заметил Пуаро.
– Но очень живописный… И такой молодой, – сказала миссисОливер.
– Для les femmes этого достаточно. – Пуаро чуть-чуть приоткрылдверь и посмотрел в щелочку. – Вы извините меня, если я вас ненадолго покину? –спросил он.
– Куда вы? – подозрительно осведомилась миссис Оливер.
– Насколько я всегда понимал, в вашей стране такой вопроссчитается неделикатным, – ответил Пуаро с упреком.
– Ах, простите! Да только сортир не там, – добавила онашепотом ему вслед, в свою очередь подглядывая в щелочку.
Потом она отошла к окну и принялась наблюдать за тем, чтопроисходило внизу.
– Только что на такси подъехал мистер Рестарик, – сообщилаона, когда несколько минут спустя в комнату тихонько вернулся Пуаро. – С нимКлодия. Вам удалось пробраться в комнату Нормы или вообще туда, куда вы насамом деле отправились?