Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я так голодна, что сейчас съела бы даже барашка, – улыбнулась, набрасываясь на еду.
– К сожалению, на барашка у нас с вами совсем нет времени, но вот на рыбу, фруктовый салат и медовый пирог – пожалуй, можно уделить несколько минут. Нам нужно поспешить, пока вы одевались, пришла депеша от мэтра Шико. Он ждет нас в Лувре.
Путь до Лувра для меня оказался весьма непростым. Страх тот, что сковывал во время ночных кошмаров, вернулся, но я боялась поделиться им с Луи. Очень не хотелось его огорчать в первый же день совместной жизни необоснованными опасениями.
Спешившись, мы вошли во дворец рука об руку. На приеме у Его Величества страшен был не он и не его окружение, а королева-мать. У меня подгибались колени от страха перед этой женщиной.
Во дворце нас встретил господин де Шико:
– Господа де Бюсси, ну и любите же вы заставлять нервничать!
– Кого, любезный господин де Шико?
– Конечно же, меня! – воскликнул он, потом добавил серьезным тоном, – Генрих сегодня в прекрасном расположении духа, в отличие от его матушки, но думаю, что ваша аудиенция должна пройти успешно.
– О чем же тогда ваше беспокойство, сударь? – осведомился Луи.
– Мне бы не хотелось, как, наверное, и вам, повстречаться здесь с одним господином. Герцог Анжуйский пока за пределами Лувра. Мне все равно, где он находится, лишь бы не перед носом Генриха, иначе настроение короля тут же изменится. Теперь, надеюсь, вы меня понимаете, господин граф?
– Да, господин де Шико, вполне.
– Идемте же господа, идемте! Катрин, ну же улыбнитесь! Неужели вам уже наскучило быть графиней?
– Господин Шико, вы снова шутите?
– А что мне еще остается? Не забывайте, что я – шут, а стало быть, дурак и балагур.
– Только не вы!
– Тсс! Никому об этом не рассказывайте, иначе меня прогонят из дворца за ненадобностью, а я, признаться, тут уже привык, – подмигнул он, одновременно с тем, как нас объявили королю:
– Луи де Клермон, сеньор де Амбуаз, граф де Бюсси с супругой.
Я затаила дыхание и под руку с графом всплыла в залу, где король в окружении придворных восседал на троне. Он вытянул шею и, прищурившись, окинул меня с ног до головы колючим взглядом.
– Господин де Бюсси, я не ослышался? Вы изволили жениться?
– Да, Ваше Величество. Позвольте представить вам мою супругу, госпожу Катрин де Бюсси.
Король встал и сделал несколько шагов в нашу сторону. Я присела в реверансе и склонила голову в почтении к Его Величеству.
– Не знал, господин де Бюсси, что вы приверженец моды. Сейчас, видно, модны браки, раз они заключаются с такой поспешностью среди лучших людей королевства.
– Неужели, Ваше Величество, вы осуждаете браки среди ваших вассалов?
– Нет, нет, что вы, – король посмотрел со скучающим видом и произнес, – Приветствую вас, сударыня. Надеюсь, среди придворных дам вы будете сиять, словно алмаз. Ведь так, господин де Бюсси?
– Конечно, Ваше Величество.
После сих слов, король развернулся и неспешно занял свое место на троне, всем своим видом давая понять, что на этом его внимание к моей персоне иссякло. Придворные же, напротив, с усиленным любопытством рассматривали графиню де Бюсси и оживленный шепот, словно дуновение ветра, раз за разом проносился мимо и распространялся даже за стены залы.
Я шла к королеве-матери с подгибающимися коленями, «черная вдова» сидела в окружении своих фавориток, в кресле, по виду, очень напоминающем трон.
Она кивнула на невысокий стул возле её ног, приглашая меня присесть на него, после того, как Луи, поклонившись, представил величественному взору свою супругу.
– Садитесь, сударыня. Итак, вы графиня де Бюсси? А кто ваш батюшка?
– Люк де Фаре, Ваше Величество.
– Фаре? Фаре… мне знакомо это имя, вот только запамятовала, где я его слышала. Он не из гугенотов?
– Нет, государыня. Мой батюшка католик и предан французскому трону. Он участвовал при осаде крепости Павии[2], где был ранен…
– Достаточно, дитя мое. Уверена, вы из славного дворянского рода. Господин де Бюсси вряд ли бы выбрал для себя недостойную партию. Надеюсь, вы будете теперь часто бывать в Лувре, и мы сможем продолжить нашу беседу.
– Вы так добры, государыня.
– Полно, госпожа де Бюсси, – сурово произнесла королева, поднимаясь с кресла. – Я сегодня слишком утомлена.
Все фрейлины подскочили и склонились перед королевой в нижайшем поклоне, я поступила также.
– Прошу извинить меня, господа! – с этими словами величественная особа выплыла из залы в сопровождении своей свиты.
Луи оказался рядом со мной и шепнул на ухо:
– Все хорошо, дорогая Катрин. Не утомить королеву-мать достаточно сложно. Аудиенция прошла более, чем успешно. Вы ей понравились.
– Вы думаете?
– Уверен. Идемте знакомиться с двором.
– А это очень нужно?
– Признаться, я бы увез вас сейчас куда подальше. Но требуется соблюсти все условности, наберитесь терпения, душа моя. Самое трудное испытание вы уже прошли и весьма достойно.
Я улыбнулась и, вздохнув, разрешила подвести себя к томившимся в любопытстве дворянам.
– Графиня де Бюсси! Госпожа Катрин, графиня де Бюсси! – и так по бесконечному кругу незнакомых лиц, которые кто с любопытством, кто с кокетством и недоброжелательным колючим взглядом (чаще барышни) смотрели на жертву своих сплетен. Не сомневалась, что косточки мне будут перемывать не один день и даже не одну неделю.
– Катрин! Еще раз примите мои искренние поздравления! – из вереницы жеманниц появилось милое личико Жанны де Сен-Люк. Я очень обрадовалась её появлению, как лучшей подруге.
– Жанна! Очень рада вас видеть!
– Не устали еще от церемонии представления ко двору? – поинтересовалась она, пока наши супруги вели между собой мужскую беседу.
– Устала. Не представляете как!
– Видели королеву-мать?
– Да. И чуть не умерла от ужаса, – прошептала я, еще не вполне осознавая, что мое испытание наконец-то подошло к концу.
– Бедняжка! Как я вас понимаю! – посочувствовала Жанна. – Сама была на вашем месте. Ну и куда вы сейчас направляетесь? По-моему, вы уже со всеми познакомились.
– Не знаю со всеми ли, но эту пытку я никогда уже не забуду. Очень хочется к себе, во дворец.
– Ой, смотрите-ка! Герцог Анжуйский!