Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я долго медитировал, взывал к святым отцам, и мне удалось нащупать утраченную связь между мирами.
– Переход восстановлен? – обрадовался супруг.
– Да. Но не полностью. Заговорённый камень отравил его.
– Что это означает? Мы сможем вернуться домой?
– Вы – да, но не малышка. Она всё ещё очень слаба и не сможет перенести таинство перемещения.
Луиза тяжко переживала слова старца. Поднять до небес, а потом опустить на грешную землю. Подарить надежду и тут же отравить её горьким осознанием, что счастье возможно лишь наполовину. Они с Фабьеном вернутся к сыновьям, королевство вновь обретёт главу. Но как же их бедная малышка? Она и так столько страдала, а теперь должна остаться сиротой при живых родителях?
Супруги растеряно глядели на старца.
– Нам надо спешить, – напомнил он. – Метка скарабея убьёт вас, если вы в ближайшее время не окажетесь в родном мире.
– Сколько у нас времени? – спросил Фабьен.
Визард попросил показать плечо. Лишь только взглянул на поблёкший знак, покачал головой:
– Мы едва успеем добраться до проклятой долины. Нужно немедленно собираться и отправляться к колодцам.
– Но как же мы оставим малышку?
Вопрос отчаянием прозвенел в воздухе.
– Я позабочусь о ней первое время, – пообещал Визард. – Я слишком слаб и стар, чтобы пережить таинство перемещения, после того, как путь оказался отравлен заговорённым камнем. Я останусь здесь с ней. Святые отцы скоро должны призвать меня на небеса, но, думаю, у меня ещё есть несколько месяцев. Я прослежу, чтобы Модест взял малышку под опеку.
Слова старца подарили успокоение, но душу продолжала рвать тоска при мысли, что придётся навсегда расстаться с дочерью. Однако у Визарда была в запасе ещё одна утешительная весть:
– Амалия сможет вернуться в родной мир. Потом. Когда повзрослеет и окрепнет. Когда ей исполнится 19. Тогда она станет достаточно разумной, чтобы пройти ритуал для получения метки скарабея. Я оставлю для неё послание, которое поможет ей самой совершить таинство перемещения.
Луиза воспрянула духом. Ждать придётся долгие 14 лет, но главное, у неё появилась надежда, что расстаётся с дочерью не навсегда. Однако сильно тревожило, как Амалия будет справляться с даром, унаследованным от Луизы. К 19 годам он уже должен будет проснуться, и напугает её.
– Я тоже оставлю дочери письмо. Мне нужно рассказать ей о способностях, которые она в себе ощутит, когда повзрослеет, и о том, как их контролировать.
Старец одобрительно кивнул. Достал из своей котомки чуть желтоватый лист бумаги.
– Это особый пергамент. Только мои предки, пустынный народ, умели изготавливать подобный. Послание нужно написать на нём. Тогда письмо само найдёт адресата, когда придёт время.
Луиза тут же села за стол и взяла перо в руки. Времени оставалось так мало. Она спешно выводила слова – хотела рассказать дочери не только о даре, но и о её родном мире, который находится по ту сторону проклятых колодцев. И главное о том, что они с Фабьеном будут с надеждой и благоговением ждать её возращения. Перо скользило по пергаменту, но Луиза не понимала, что происходит. Помимо её воли вместо привычных букв из-под пера выходили странные символы. Старец объяснил, что это пергамент шифрует фразы.
– Прежде чем письмо найдёт того, кому адресовано, оно может побывать во многих чужих руках. Шифр поможет защитить тайну колодцев. Только получив метку скарабея, можно будет прочесть то, что здесь написано.
– А как её получит Амалия?
– Она узнает об этом из послания, которое я напишу на обратной стороне пергамента.
Супругам оставалось довериться старцу.
Как только в письме была поставлена последняя точка, Визард велел написать ещё одно послание – теперь на обычной бумаге. Приглашение на званый обед для госпожи Жильберт.
– Для госпожи Жильберт? – Луиза сильно удивилась. – Но зачем?
Понятно было, что никакого званого обеда супруги де-Патрис уже устроить не успеют. Да и дело не только в этом. Жильберт была последней, кого хотела бы видеть в гостях Луиза. Ей не нравилась эта чопорная высокомерная госпожа, любительница распускать самые немыслимые слухи.
– Ключ для Амалии придётся спрятать в подвале дома госпожи Жильберт, – пояснил старец.
Сейчас Луиза не помнила, что такое Ключ. Но осталось ощущение, что это что-то очень важное. Видимо, он необходим для ритуала перемещения. Однако в памяти стёрлось всё, что касается этого таинства.
– Именно в подвале дома госпожи Жильберт находится самое энергетически холодное место, – продолжил объяснения Визард. – Только там можно законсервировать Ключ на долгие годы. Только там он не потеряет своей силы.
– Амалии придётся там побывать?
– Да. Я напишу ей об этом в послании. Но ещё до того, как девочка его прочтёт, она должна узнать, что Жильберт была чем-то важна для вас. Это заставит Амалию искать с ней встречу, это приведёт в нужный момент в столицу. Необходимо, чтобы девочка заранее пригляделась к Жильберт, наладила контакт с ней или её родственниками. Ведь после того, как Амалия пройдёт ритуал скарабея, у неё останется очень мало времени.
Луиза всё поняла. Она быстро написала пригласительный.
– Эта открытка останется не отправленной. Положите её в карман своей накидки, – велел Визард. – Я позабочусь, чтобы накидка осталась у Амалии как память о вас.
Через час супруги де-Патрис уже были готовы ехать в проклятую долину. Луиза зашла в комнату дочери попрощаться. Амалия ещё спала. Её нежный маленький доверчивый ангел. Крохотные ладошки были трогательно подложены под щёчку. Луиза не стала будить малышку. Легонько провела рукой по её волосам цветом в осень. И коснулась губами лба. Сердце разрывалось на части. Когда в следующий раз она сможет дотронуться до неё?
– Святые отцы, молю, храните моё дитя! – прошептала Луиза горячо.
Фабьен стоял рядом. Она впервые видела слёзы в глазах супруга.
Визард проводил их до проклятой долины. Дальше велел действовать самим.
– Мне нужно возвращаться. Ваше исчезновение придётся объяснить трагической гибелью. Я расскажу, что стал свидетелем несчастного случая – лодка, на которой вы катались по озеру, внезапно перевернулась.
Луиза помнила, как они с Фабьеном добрались до колодцев. Что произошло дальше, было покрыто густым туманом. В себя она пришла уже в родном мире. Вот так и закончилось их с супругом путешествие в чужой «изнаночный» мир.
Сразу после выступления Сюзон был объявлен небольшой антракт. Зрители поспешили к столам с закусками. Восточные сладости, экзотические горячие и холодные напитки приманивали господ, как цветочный нектар бабочек. Ажиотаж стоял такой, будто часть гостей явились на мероприятие не столько послушать музыкальные номера, сколько приложиться к яствам.