Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В комнате присутствовала еще одна женщина – до сих пор онасидела молча, но сейчас шевельнулась в кресле и заговорила:
– Люцифер… Да, теперь понимаю. Он всегда был таким.
– Майкл был очень красив, – продолжал Пуаро, – и любилкрасоту, которую создавал своими руками, мозгом и воображением. Ради нее онпожертвовал бы всем. Думаю, по-своему Майкл любил Миранду, но был готовпожертвовать ею ради собственной безопасности. Он тщательно спланировал ееубийство, внушив ей мысли о ритуальном жертвоприношении. Миранда сообщила ему,что уезжает из Вудли-Каммон, и он велел ей встретиться с ним у гостиницы, гдезакусывали вы и миссис Оливер. Девочку нашли бы на Килтербери-Ринг рядом сзолотым кубком и знаком двойного топора – чем не ритуал?
– Очевидно, он был безумен, – промолвила Джудит Батлер.
– Мадам, ваша дочь в безопасности, но я очень хотел быузнать кое-что.
– Полагаю, вы заслужили право знать все, что я могу вамсообщить, мсье Пуаро.
– Миранда – ваша дочь, но не дочь ли она и Майкла Гарфилда?
Помолчав, Джудит ответила:
– Да.
– Но она этого не знает?
– Нет. Встреча с ним здесь была случайным совпадением. Япознакомилась с Майклом, когда была молодой девушкой, безумно в него влюбилась,а потом… испугалась.
– Испугались?
– Да, сама не знаю почему. Не то чтобы он что-то сделал –просто меня пугала его натура. За внешней мягкостью скрывалась холоднаябезжалостность. Я боялась даже его страсти к творчеству. Поэтому я не сказалаМайклу, что жду ребенка, а просто оставила его – уехала и родила Миранду. Япридумала историю о муже-летчике, погибшем в катастрофе. В Вудли-Каммон япоявилась более-менее случайно – у меня завелись контакты в Медчестере, где ямогла найти место секретаря. А в один прекрасный день Майкл Гарфилд прибыл сюдаработать в лесу Куорри. Сначала я не возражала, да и он, по-моему, тоже. Чтобыло, то прошло, но позже, заметив, как часто Миранда бывает в лесу, я сталабеспокоиться…
– Да, – кивнул Пуаро, – их тянуло друг к другу. Кровные узы.Я замечал сходство между ними, но Майкл, последователь Люцифера, был самимзлом, а в вашей дочери нет зла – только невинность и разум.
Он подошел к столу, взял конверт и вынул карандашныйрисунок.
– Ваша дочь.
Джудит посмотрела на рисунок. Внизу стояла подпись: «МайклГарфилд».
– Майкл нарисовал Миранду у ручья в лесу Куорри, – объяснилПуаро. – По его словам, он сделал это, чтобы не забыть ее. Майкл Гарфилд боялсязабыть свою дочь, но это не удержало его от попытки убить ее.
Пуаро указал на надпись карандашом в верхнем левом углу:
– Прочтите это.
– Ифигения, – медленно прочитала Джудит.
– Да, – сказал Пуаро, – Ифигения. Агамемнон пожертвовалсвоей дочерью, чтобы попутный ветер доставил его корабли в Трою. Майклсобирался принести в жертву свою дочь, чтобы заполучить новый сад Эдема.
– Он знал, что делает, – мрачно произнесла Джудит. –Интересно, стал бы он когда-нибудь об этом сожалеть?
Пуаро не ответил. Его глазам представился молодой человекисключительной красоты, лежащий возле мегалитического камня с изображениемдвойного топора и сжимающий в мертвых пальцах золотой кубок, который он схватили осушил, когда перед ним предстало возмездие, явившееся спасти его жертву ипередать его в руки правосудия.
«Майкл Гарфилд умер по заслугам, – думал Пуаро, – но, увы,сад никогда не расцветет на острове в греческих морях…»
Вместо этого будет цвести Миранда – юная, живая и красивая.
Он поднес к губам руку Джудит.
– До свидания, мадам. Напоминайте обо мне вашей дочери.
– Она должна всегда помнить вас и то, чем вам обязана.
– Лучше не надо – некоторые воспоминания желательнопохоронить навсегда.
Пуаро подошел к миссис Оливер.
– Доброй ночи, chère madame. Леди Макбет и Нарцисс…Это было необычайно интересно. Должен поблагодарить вас за то, что вы привлеклимое внимание к этому делу.
– Ну вот, – сердито отозвалась миссис Оливер. – Опять я вовсем виновата!