Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Будь осторожен, так могут и шпионы приехать, и разные авантюристы, или искатели приключений взбаламутят народ отказаться от подчинения, провозгласив независимость, – напутствовал я своего названного брата. – Надо бы Антонира и его людей сюда прислать.
– Пусть приезжает, буду рад, но у нас здесь собственная проверка благонадежности. Переселенцев заставляют признавать подданство баронства и чтить его законы. О новеньких прибывших интересуются у проверенных иностранцев. В общем тут держат "ухо в остро". Научены тобой, что "любая миграция может растворить любую нацию". Самых странных берем на учет и отслеживаем. Гарнизон смотрит за порядком, да и пришедшие устали от налогов, и впитывают наши правила как губка, лишь бы их оставили здесь жить. Простые работяги, они стараются помочь, и частенько сами проявляют инициативу. Например, построили ирригационный канал к полям, и сейчас вместе с колонистами из Пардалиса рассаживают семена под будущий урожай. – Пурьгорь опять обнял меня жирными от сала руками и сказал. – Как я рад, что ты здесь. Мне непривычно быть в роли градоначальника, но я изо всех сил пытаюсь тебя не разочаровать. Быть губернатором западного побережья нелегкая ноша. Если бы не Альфонсо Петро, присланный тобой в числе первых колонистов, половина из всех дел не была бы сделана.
Переманенный людьми Антонира из службы у наследника Батиста Шаронди, Альфонсо был опытным чиновником и государственным деятелем. Но, интриговавшие против него аристократы из разных семей, кланов и кружков сделали его службу невыносимой. Под конец, после серии доносов наследник Батист хотел даже арестовать честного царедворца, но его вовремя увели наши агенты. И сейчас он вполне комфортно чувствует себя в роли помощника губернатора, на деле же являясь мозгом всей хозяйственной жизни побережья.
Мы с Пурогорем проболтали до полуночи. Он делился своими мыслями, я рассказывал ему свои. Несмотря на отсутствие образования и полудикое прошлое он все схватывал на лету и удивительно быстро учился новому. Меня удивили его познания в архитектуре, экономике, земледелию, которые он явно почерпнул у Альфонсо и других мигрантов, которые стали ему опорой в повседневной деятельности.
Приехать в Пардалис мой названный брат обещал по новой дороге, которая свяжет два города уже к середине лета. В разных её участках сотни человек ведут активное строительство двигаясь навстречу друг другу.
Рано утром мы отчалили с удобных пирсов Аликета, сопровождаемые пожеланиями счастливого пути и удачной торговли. Пурьгорь и его свита растворялись вдали за бортом, а две батареи, расположенные на правом и левом мысу выхода из бухты дали прощальный залп из всех двадцати пушек укреплений.
Следуя строго на запад мы отошли от берега за пределы видимости, следуя в кильватерном строю над темными и необъятными глубинам. Все моряки, в том числе адмирал Аристобал Билидор, ни разу не плавали в Западном океане континента. В большинстве своем выросшие в южных широтах Аранеи, они ходили под парусом в теплых водах Халидского моря, глубоко врезающегося с юга в континент, а также Южного океана, да в водах многочисленных перламутровых Восточных морей.
Путь из Южного океана в Западный был крайне тяжел для морских путешествий. Встречающиеся друг с другом теплое и холодное течение вызывает в этих местах на стыке океанов постоянный шторм, грозящий перевернуть корабли. Архипелаг Дорсали, находящийся здесь, кучкой мелких островов и рифов, водоворотов и омутов при бушующих волнах выглядит как зубы дракона, готовые пережевать и выплюнуть на скалы любой оказавшийся здесь корабль. Но еще страшнее для мореплавателей туман стоящий над архипелагом и возникающий при резком перепаде температур в сталкивающихся течениях. Как молоко он окружает судно со всех сторон: протяни руку, и не увидишь ладони. Редко кто выходил без потерь из такого перехода.
На континентальном побережье Западного океана располагались с севера на юг дикая тундра кочевых племен, крохотный участок баронства Пардалис, огромный кусок берега Драманской империи в пару тысяч километров. Далее шло побережье Альмиурской диспотии и на самом юге континента обитало Гристонское царство, владычествовавшее над сложным морским переходом из Западного океана в Южный.
Насыщенная торговая, общественная, культурная и военная жизнь сосредотачивалась в просторном Халидском море и обширных пространствах Южного океана. Там между собой конкурировали Драманская Империя, имевшая и на юге обширный кусок побережья, Аранейская конфедерация, Династия Тан, Свободная Куманская республика и южные Сикстские царства. Там, не в пример концентрирование, велось мореходство и было изучено все вдоль и поперек.
Западный океан, не являясь ареной ни для торговых, ни военных, и экспансионистских поползновений великих держав находился на обочине серьезных исследований, поэтому являлся белым пятном на карте многих картографов и мореплавателей. Редкие смельчаки, отважившиеся постигнуть его тайны, рассказывали ужасные вещи и частенько попадали в психушку или же становились объектом насмешек.
Именно поэтому адмирал испытывал некоторую нервозность в этом походе. Огибать ощутимый кусок Драманского побережья в пару тысяч километров или чуть более тысячи морских миль, полагаясь исключительно на неизвестные течения неисследованной зоны океана и такие же незнакомые ветра, полное отсутствие карт фарватера, отмелей, островов и прочих объектов было с родни авантюре. Но кто не рискует, тот не пьет шампанского!
Мы подготовились к походу более чем основательно. Обшили медными листами днища кораблей ниже ватерлинии. Это спасало от зарастания подводной части бортов ракушками и уменьшало сопротивления воды. Сделали универсальными бойницы в бортах, так, что можно было их использовать для длинных весел при отсутствии ветра. Все перекрытия, балки, шпангоуты были укреплены дополнительными ребрами жесткости, а мачты крепились большим числом штагов, вант и фордунов, чем в обычных конструкциях. Каждый матрос перед отправлением изготавливал себе бычий пузырь из кишок животного, в надувном состоянии превращавшийся в спасательный канат, который обвивался вокруг шеи и держал на плаву.
Пока я размышлял над всем этим, мы все дальше погружались в неизведанные дали загадочного Западного океана.
Глава 22. Остров сотни смертей
Уже к середине дня поднялся шквалистый ветер и волна стала сильно кидать корабли. Тучи сгущались в плотный свинцовый купол, как будто стараясь раздавить четыре суденышка. Температура за бортом была градусов на пять выше нуля. Сняв паруса, мы встали в дрейф. Течение относило нас все дальше от берега, а косыми парусами