Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О чем именно вы говорите? – уточнила я, пытаясь разгадать, за что меня распекают: за телегу, потерю магической палочки или девичник, больше походивший на ведьмовской шабаш.
– Обо всем! – рявкнула она, прихлопнув по столу ладонью.
– Все, что случилось в Блэкроке, остается в Блэкроке! – выпалила я.
– О чем вы лепечете, госпожа Крафт? – рыкнула мадам. – Старший маг должен без остатка посвящать себя работе, жить на работе, заботиться о подчиненных. А что ты? Выходишь тишком замуж?
– Когда?! – охнула в ответ, плохо понимая, что вообще происходит в этом кабинете.
Она швырнула на стол газету. Целую страницу занимало огромное объявление такими крупными литерами, что их прочитал бы и слепец, и ребенок, только-только научившийся складывать слоги.
«Мариса Крафт, лучшая колдунья королевского магического агентства, грядущей осенью выходит замуж за Харви Крейва, старшего партнера юридической конторы «Парнас и Крейв».
Но самое отвратительное – хуже просто не придумаешь, – после заметки с газетного листа мне подмигивала гравюра кудрявой ведьмы, сделанная в Блэкроке! Себе-то Харви выбрал приличный портрет, на котором выглядел тем самым старшим партнером юридической конторы с площади Трех драконов.
– Что скажете? – призвала к ответу Шербон, словно узнала не о гипотетическом замужестве подчиненной, а о ее аресте во время отпуска.
Что тут скажешь? Твою ж мать!
– Простите, госпожа Крафт?! – подавилась воздухом мадам.
Догадавшись, что снова заговорила вслух, я перевела ошарашенный взгляд на начальницу и уверила:
– Не вашу мать, мадам Шербон! Истину говорю, что не вашу.
Никогда не видела, чтобы она багровела, но сейчас нос и щеки действительно горели, как сигнальные фонари. Длинные сережки в ушах подрагивали, словно вся мадам затряслась от возмущения.
– Только искренние извинения помогут вам сохранить место, – с пафосом и официозом провозгласила она. – Вы, госпожа Крафт, недостойны называться королевской колдуньей!
Мадам ткнула в мою сторону пальцем. Он тоже трясся. И при взгляде на этот палец у меня случилось помутнение рассудка. Накатывало оно стремительно: в глазах потемнело, внутри забурлило.
– Недостойна называться? – Я медленно поднялась, оправила платье и рявкнула: – Это я-то недостойна?! Шесть лет горбатилась на корону, ни одной жалобы, но вместо благодарности вы меня оскорбляете?
– Да как ты смеешь? – прошипела мадам и, опершись ладонями о стол, начала поднимать худой зад с кресла.
– Сядьте, я еще не договорила! – Я ткнула пальцем в сторону кресла, и от изумления начальница действительно плюхнулась обратно. – Что вы там еще говорили? Посвящать себя службе? Жить в конторе? Да Мерлин выезжал на одно задание в неделю, чтобы вас умаслить, и сбежал на другой конец королевства, едва возможность подвернулась. В здравом уме никто не захочет работать с такой злобной ведьмой, как вы!
Чувствуя, что от злости из ушей скоро повалит дым, я уперла руки в бока и перевела дыхание.
– Знаете, госпожа Шербон, это не вы меня выставляете, я сама ухожу в отставку! И еще… – Я схватила со стола газету. – Мне надо кое-куда съездить, а заявление напишу завтра!
– Костьми лягу, но ни в одно приличное магическое агентство тебе не дам устроиться! – в ярости закаркала она. – Нашлась тут лучшая колдунья!
За моей спиной с треском захлопнулась дверь. Грохот разнесся по всему коридору. Надеюсь, что стены в кабинете содрогнулись и портрет короля упал аккурат на мадам.
– Лучше бы тебе сейчас быть в этой своей конторе, Харви Крейв! – цедила я сквозь зубы, как фурия, летя по коридору.
У главного входа по-прежнему стояла вереница черных карет с затемненными стеклами и эмблемой королевского магического агентства на дверце. Пользоваться служебным транспортом для личных покатушек по городу строжайше запрещали под угрозой отставки, но раз я собралась сама себя выгнать со службы, то можно и вкусить на дорожку бесплатных благ.
– Едем! – скомандовала я вознице, забираясь в ближайший экипаж, и хлопнула дверцей.
Успела расправить юбку, сложить руки на груди, а карета стояла на месте. Пришлось вывернуться на сиденье, отодвинуть заслонку и деловито уточнить у затылка непонятливого кучера:
– Чего стоим? Кого ждем? Все уже в салоне.
– А ехать-то куда? – прогудел он, глянув искоса в решетчатое окошко.
Хороший вопрос!
– На площадь Трех драконов, – пробормотала я.
Контора Харви находилась в самом сердце делового центра Гранаха, и появление черной кареты с гербом магической помощи заметили все. В смысле, все, кто успел. Мы выкатили на площадь с залихватской резвостью, словно за экипажем гналось полчище демонов. В общем, как обычно.
Экипаж остановился так резко, что меня качнуло сначала вперед, потом назад и с силой прижало к деревянной спинке. Откуда-то бахнула отборная ругань. Видимо, мы заняли чье-то облюбованное место.
– Приехали, госпожа колдунья! – оповестил возница через оконце, словно не слыша, что его на разные лады костерят.
Прилизав ладонью вставшие дыбом кудри, с самым мрачным видом я выбралась на пешеходную мостовую. Недовольные нашим явлением, а их оказалось целое трио приличных с виду господ и одного кучера с побагровевшей физиономией, с самым озабоченным видом разошлись в разные стороны. Один даже поздоровался.
Контора Харви занимала целый этаж. Гостей встречала крикливая надпись объемными золотыми буквами, пересекающая облицованную мрамором стену: «Парнас и Крейв». В длинном коридоре не было дверей, так что мой гордый проход из кабинетов увидели и оценили абсолютно все служки в деловых одеждах. Ведьма выделялась на их фоне, как черная ворона в стае сизых голубей.
Со злосчастной газетой, свернутой трубочкой, я ворвалась в приемную известного судебного заступника, только-только вернувшегося из северных земель. Новый секретарь, молодой человек в отлично скроенном костюме, находился в большой запарке. Он поднял голову от каких-то бумаг, остановил взгляд сначала на магической палочке, потом посмотрел мне в лицо и вскочил из-за стола:
– Госпожа Крафт!
– Когда мы успели познакомиться? – Я выразительно изогнула брови.
– Я знаю вас по гравированной карточке, – без смущения заявил он. – К нему нельзя! Не тогда, когда у вас такое лицо, будто вы хотите сорвать с пояса магическую палочку!
– Так и есть. – Я потрясла газетой. – Вы совершенно правы, мой незнакомый друг.
– Мне известны все статьи, по каким колдуний лишают магической лицензии! – заявил он, видимо, намекая, что угроза его ненаглядному шефу грозит большими неприятности.
– И именно поэтому я тебя нанял, – прозвучал из кабинета низкий голос Харви. – Пропусти мою невесту.