Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы пошлем туда «гидры», и они замерят все, что вам нужно, – добавил Альваро.
Дийна скептически усмехнулась, глядя на его озабоченное лицо:
– Чем же «гидры» лучше меня?
– Тем, что в отличие от тебя у них есть пулеметы.
Своей широкой спиной он словно отгородил ее от Дейзи и Мартина, которые продолжали обсуждать что-то. Воспользовавшись тем, что они остались вдвоем, де Мельгар негромко сказал:
– Слушай, не петушись. Я не пустил бы туда никого из «Крыльев»! Ценю твою храбрость, но «фениксы» регулярно патрулируют северный сектор, и не нужно лезть на рожон. Наши джунты против них слабоваты.
– Но я просто хотела…
– Поговорим позже, ладно?
Он заметил, что Торрес куда-то собрался, подошел к нему и кивком показал на дверь. Ониобменялись несколькими словами, а потом вместе вышли. Дийна забеспокоилась. За окном все так же хлестал дождь, старое освинцованное стекло было пестрым от мелких капель. Ветер безжалостно трепал пышные кусты сирени.
«Куда их понесло в такую погоду?»
Она снова заглянула на кухню, так как ее интересовало окно, выходившее в сад. Саина тут же сунула ей в руки миску с чем-то салатным и помидорным. Потом потребовалось отнести еще оливки, бокалы, столовые приборы и кувшин с морсом. Транкилью с Мартином тоже призвали на помощь. Стол был уже почти накрыт, а Альваро все не возвращался. Дийна снова решила попробовать подступиться к Дейзи.
– И все-таки, что говорит математика? – спросила она, ненавязчиво заглянув ей через плечо.
Та прикрыла расчеты рукой.
– Извини, но я не могу разглашать это каждому встречному.
Это прозвучало так, будто ее щелкнули по носу. Каждому встречному?!
– Все, что касается Ланферро, касается и меня! – твердо сказала Дийна.
В ответ Дейзи насмешливо прищурилась:
– Ты прилетела сюда с Сильбандо вместе с Альваро и сразу огорошила нас вестью, что ты у нас, оказывается, пропавшая наследница графа Веласко. Не знаю, как глубоко ты увязла во всем этом, но мне точно видится здесь рука дона Франциско. Очевидно, ему надоело обрастать мхом в своем медвежьем углу, и он решил прибрать к рукам еще один остров.
– Ничего подобного! – возмутилась Дийна. Правда, вышло не очень уверенно, так как она сама подозревала графа в подобных намерениях.
– Если тебе кажется, что дон Франциско тобой не манипулирует, это еще не значит, что так оно и есть, – парировала Дейзи.
На ее лице застыло непреклонное выражение. Дийна вдруг вспомнила, что отцом Дейзи был один из сенаторов… сеньор Бланко. А Директория давно недолюбливала дона Франциско, как, впрочем, и других «пограничных лордов».
«Опять эта дурацкая политика! – с досадой подумала она. – Вечно она все усложняет!»
Их разговор прервался, когда в передней хлопнула дверь. Дийна с облегчением увидела Альваро и Торреса. По крайней мере, оба были живы. «И неплохо себя чувствуют, судя по всему». Даже если они устроили дуэль в саду, это пошло им только на пользу: оба вернулись свежие, с румянцем во всю щеку и вполне довольные друг другом.
– Диего! – крикнул Торрес. – У нас к тебе вопрос насчет «кошек»!
– У меня тоже, – ответил Диего, появившись из кухни. Он держал за загривок Барригу, на морде которого застыло блаженство, а в каждой лапе было зажато по ореховому печенью. – Кто-нибудь может подержать этого прохиндея, чтобы он не совался на кухню?
– Давай его сюда, – предложила Дийна. Диего отыскал ее взглядом, заметил поджатые губы Дейзи, напряженные позы девушек и незаметно подмигнул Дийне, передавая ей Барригу из рук в руки.
– Я имею в виду – вопрос насчет вооружения, – уточнил Торрес.
– Об этом лучше потом, – улыбнулся Диего. – Кажется, настал психологический момент для ужина!
Дийну восхитила его проницательность: «Что значит опыт! Хорошему пилоту хватило одной секунды, чтобы оценить предгрозовую обстановку и принять меры!»
Перспектива близкого ужина всех обрадовала. Дейзи убрала свои цветные таблицы, Мартин помог подвинуть стулья к столу. О делах больше не говорили, да и не хотелось. В конце концов, в мире существует масса других интересных тем, кроме «фениксов» и Альянса!
Полгода назад, впервые попав в этот дом, Дийна была очарована царившей здесь атмосферой доверительности и сотрудничества. Это дружеское тепло, накопленное старым домом, сослужило добрую службу. Все как-то расслабились. Нежный свет лампы, казалось, делал лица добрее и мягче.
Огонь в камине бросал оранжевые отблески на широкие доски пола. Баррига, объевшийся и припрятавший одну печеньку на черный день, умильно щурился, улегшись на горке дров. Тепло, витавшее в воздухе, прогнало напряжение. Гостиная казалась убежищем, местом, где можно исцелиться от гнева.
Дийне очень хотелось бы продлить этот мирный вечер, похожий на их посиделки в старые добрые времена. И с трудом верилось, что эти «старые времена» были всего-то полгода назад.
Глава 19
Когда Альваро объявил, что соберет всех в штабе, чтобы проанализировать последнюю операцию на Артенаре и «выработать новую тактику», Дийна почувствовала себя как преступник, которого собираются публично высечь на площади. Значит, вот каким будет наказание за ее самоуправство… Сейчас де Мельгар выставит перед всеми ее кретинизм и неумение действовать в боевой обстановке. Могла бы догадаться, что он не потерпит, когда кто-то действует поперек его указаний! Теперь пришел час расплаты.
У нее даже возникла трусливая мысль срочно найти себе дело подальше от порта и таким образом избежать позора, но она отказалась от этой идеи. Лучше один раз выслушать поток критики, чем потом терпеть насмешки из-за угла – а она не сомневалась, что Торрес найдет в предстоящей лекции много поводов для насмешек. Но, придя в штаб, Дийна заняла место в самом дальнем углу, как можно дальше от доски, на которой Альваро рисовал Артенару и боевой порядок «фениксов», приближавшихся к острову.
Торрес как ни в чем не бывало уселся впереди. Остальные рассаживались где попало, на Дийну никто не смотрел. Ей было не по себе. Она чувствовала себя отрезанной от всех. Неужели они ее осуждают? Считают ее