Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, Сандра сделала из этого какой-то вывод для себя. Она наверняка знала своего мужа достаточно хорошо, чтобы правильно расценивать его физические реакции.
- Вы мне понравились, Анна, - ни с того ни с сего промолвила Сандра, - однако, мне кажется, вы ещё не обладаете должным опытом в сфере моды?
- Вы правы, пока что я человек новый, - подтвердила я без особого желания. – Тем не менее, считаю, при должном упорстве могу достичь успеха.
- Да, это так… Вы бывали когда-нибудь в местных модных бутиках?
Я в этом мире вообще почти нигде не бывала! Однако, ответить таким образом было бы глупо.
- Разумеется. Но в качестве клиентки, а это не позволяет полностью оценить всю сложность и структуру.
- Да, да… - кивнула она. – Да. В таком случае, может быть, вас заинтересует возможность посмотреть мой магазин? Я могла бы позвать вас туда на экскурсию. Прямо сейчас. Вы согласны?
Я лишь пожала плечами, не видя повода отказать.
- Вот и замечательно, - Сандра поднялась и жестом велела своему мужу оставаться на месте. – Нет-нет, Якоб. Мы с Анной вполне доберемся сами, не так ли, Анна?
- Конечно, - утвердительно кивнула я, не в силах избавиться от уверенности, что таким образом Сандра пытается избавиться от компании своего мужа.
Но… Зачем?
Спорить с Сандрой было как сопротивляться стихии. Я поняла это уже по тому, как господин Якоб сначала открыл рот, собираясь возразить своей жене, потом напоролся на её строгий, можно сказать, убийственный взгляд – и моментально умолк.
Мы поднялись из-за стола, оставляя мужчину наедине. Сандра поцеловала его на прощание в щеку, и мне почудилось, будто такое публичное проявление эмоций было ей не слишком приятно, и она покорялась какой-то традиции – хотя, кажется, её супруг точно не мог ни к чему её принудить, даже к соблюдению каких-нибудь формальностей.
Женщина стремительно выпрямилась и уверенным жестом велела мне следовать за нею. Я покорилась; спорить не было ни малейшего смысла, тем более, нам действительно следовало поговорить наедине, и я понимала, что без присутствия господина Якоба и сама буду чувствовать себя несколько свободнее.
На улице было по-весеннему тепло и очень солнечно. Я шумно втянула воздух, наслаждаясь той странной свободой, которую ощутила, покинув кафе, но все приятные ощущения рассыпались в прах, стоило мне только столкнуться взглядом с Сандрой.
- Мой бутик совсем рядом, - сообщила она. – Надеюсь, пройтись до него пешком не будет проблемой?
- Нет, не будет, - улыбнувшись, отозвалась я. – Пойдемте?
- Да… Может быть, кому-то покажется удивительным, - Сандра вздохнула, - что я не захотела продолжать разговор при Якобе…
- Мне так не кажется.
- В таком случае, вы довольно мудрая девушка, Анна, - отметила она. – И прекрасно понимаете, какие могут быть последствия от присутствия посторонних при важных сделках.
- Странно называть посторонним собственного мужа, - спокойно отметила я, стараясь максимально сохранять самообладание.
Кажется, Сандру нисколечко не смутило моё замечание.
- Свой бизнес я строила самостоятельно. Конечно, мы с Якобом уже были женаты, но он всегда больше времени уделял своему министерству, пропадал там. Мой бизнес поначалу казался ему не слишком серьезным занятием.
- Мне кажется, ваш муж с большим уважением относится к вашему делу.
- Конечно же, да, - кивнула Сандра. – Но это нисколечко не мешает ему не вникать в мои дела. Он считает, что я делаю всё предельно честно, и ему этого достаточно.
- Но это не так?
- Если б это было так, мы бы не выжили. Однако, я стараюсь, чтобы к нам нельзя было придраться.
- Разве это не то же самое, что и поступать честно?
- Нет, - без обиняков ответила Сандра. – Это абсолютно разные вещи.
Я не стала спорить. Мы молча продолжили наш путь. Рядом с деловой, спокойной, выдержанной Сандрой было интересно, однако, я не могла избавиться от ощущения нарастающей опасности и не могла никак отогнать своё первое впечатление.
- Ведь я правильно понимаю, что лицензии у вас сейчас нет? Ни на эту модель платья, которую вы мне продемонстрировали, ни на что-либо другое? – вдруг в лоб поинтересовалась Сандра.
- У нас есть лицензия для тех платьев, которые мы поставляем в школы.
- Да-да, конечно. Я спрашиваю не об этом, - промолвила Сандра. – Кстати, мы уже пришли.
Я остановилась у витрины небольшого бутика – должно быть, самого потрясающего бутика на свете, которого я когда-либо видела.
На витрине красовались куклы. Не манекены, облаченные в дизайнерские платья, а именно куклы, напомнившие мне о детстве. Только, в отличие от тех, что мне удавалось увидеть в прошлом, эти был потрясающе красивыми.
Прорисованные лица, фарфоровые ручки – всё это могло повторяться. Но наряды! Я никогда не могла назвать себя большим знатоком моды, но сейчас буквально прилипла к витрине, с восторгом рассматривая каждую складочку на роскошных платьях.
- Красиво, не так ли? – поинтересовалась вежливо Сандра у меня за спиной.
- Они великолепные! – искренне воскликнула я.
Ответом мне была сдержанная улыбка.
- Да, хороши. Я заказывала их у своей подруги, но она этим больше не занимается. У меня часто пытаются их купить, однако, я не хочу продавать эту прелесть в дома детишкам, которые просто расколотят фарфор и порвут эти платья.
- Куклы могут предназначаться не только для детей, - отметила я, вспоминая о коллекционерах.
- А для кого же ещё? – фыркнула Сандра. – Не взрослым же в них играть… Предлагаю временно забыть об этом декоре. Проходите, - она указала на дверь своего бутика. – Нам с вами будет что обсудить, госпожа Анна.
Внутри в бутике было всё так же богато и красиво, как и можно было подумать по витрине. Я невольно залюбовалась рядами роскошных платьев. Изобилие разноцветных тканей могло запутать кого угодно, и мой взгляд метался от одного наряда к другому. То тут, то там я выхватывала из воздуха какие-то интересные детали, отмечала про себя красоту фасонов и подумала, что, должно быть, цены здесь очень высокие.
Хотя мне были видны ценники, я, к сожалению, слишком плохо ориентировалась в этом мире, чтобы сказать, насколько это дорого.
- Платья у меня могут позволить себе только самые богатые женщины столицы, - отметила госпожа Сандра. – Однако, не думаю, что стоит тратить на это время. Пройдемте в кабинет.
И вправду, я заметила небольшую дверь, прятавшуюся в самом углу магазина. За нею оказался довольно тесный, без единого окошка, склад, несколько утюгов да гладильных досок и ещё несколько дверей, одна из которых, собственно, и вела в кабинет Сандры.