Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1. Прикинуться промышленными альпинистами или мойщиками фасадов (Саймон). Хлопотно – нужны разрешения, объяснения для Герхарда и т.д. Но возможно.
2. Пожарная команда (Лео). Невнятно и чревато. Не пожар же, в самом деле, организовывать?
3. Замаскироваться летучими мышами, уснувшими на стрелках часов (Артур). Отметается – в Амстердаме летучие мыши, тем более, такого размера, появляются только после длительного пребывания в кофешопе.
Были и другие, не менее креативные варианты. Когда поток иссяк, и охватило отчаяние, Лео внезапно воскликнул:
– Я знаю! Мы будем играть в фанты!
Поймав удивленные взгляды партнеров, он поспешил их успокоить:
– Не сейчас. С Герхардом. Слушайте…
Несколькими часами позже, бросив вещи в огромном жутковатом отеле «Краснопольски», обременяющем своим существованием площадь Дам, и перекусив чем-то коричневым и круглым под названием «голландская закуска», друзья направились прямиком в Красный квартал, как это и делает большая часть попавших в этот город праздных мужских компаний. Однако, в отличие от них, они занялись странным делом – расхаживая вдоль Большого канала, они, вооружившись в ближайшем магазинчике небольшим биноклем и стараясь не привлекать внимания, пытались внимательно разглядеть фасад одного из домов напротив. Дом, как и добрая половина соседних, был построен в шестнадцатом веке, о чем красноречиво свидетельствовали и архитектурный стиль строения и даты, камнем выложенные на фасаде. Насколько можно было судить, с тех пор он не подвергался радикальной перестройке, и все это обнадеживало.
Наконец, Саймон позвонил Герхарду. Потребовалось несколько минут, чтобы голландец вспомнил, с кем он разговаривает. Очевидно, что это был не лучший день для него, и он был никак не в состоянии проявить гостеприимство. С трудом удалось договориться на вторую половину следующего дня. Чертыхаясь по поводу бездарно потерянных суток, трое охотников за реликвиями провели время в скитаниях по Амстердаму и составлении детального плана визита.
На следующий день в назначенное время Саймон, Лео и Артур, как и собирались, появились у Герхарда в качестве фанатичных эротоманов, заинтересованных его коллекцией. Герхард по-прежнему был не в лучшей форме, но, уловив неподдельное, хотя и приписанное им другой теме, возбуждение визитеров, проникся и сделался адекватнее. Около двух часов ушло на беглую экскурсию по его коллекции, сопровождавшуюся показом избранных отрывков на стареньком проекторе. Когда гости осознали, что, если это продлится еще немного, они надолго приобретут стойкую идиосинкразию к сексу, они попросили сделать перерыв. Так как уходить из дома, хотя и по разным причинам, не хотелось никому, Герхард заказал по телефону пиццу, ненавидимую всеми, кроме него. В ожидании трапезы, естественно, было предложено отведать лучших сортов имеющихся у хозяина дома в изобилии курительных удовольствий. Отказаться было невозможно. Пожалуй, гости не слишком тщательно скрывали то, что они не курят, но так как сама мысль о возможности подобного перевода продукта не могла придти в голову потомку конкистадора, Герхард остался в уверенности, что все в одинаковой степени оценили качество предложенного эликсира счастья. Впав в этот раз в романтически-приподнятое состояние, историк кино попытался спеть отрывки из любимых арий, но отвыкший от подобных упражнений голос отказывался повиноваться. Однако нельзя было допустить фрустрации гостеприимного хозяина. Заметивший в углу видавшую виды гитару, Саймон принял огонь на себя. Он начал неторопливо и спокойно:
В Амстердамском порту
Пьют, дерутся и спят,
Подняв кружки ко рту,
Хором песни хрипят…
Возможно, есть универсально гениальные музыканты. Но как регги должен исполнять ямаец на том простом основании, что регги он не учил, у него это в крови с рождения, так и Бреля должен петь бельгиец.
Амстердам – это порт,
Где приходят к концу.
Здесь моряк, кончив спор,
Отойдет к праотцу.
Но в Амстердамском порту,
Как в начале начал,
Новый шкипер в бреду
Будет ночью зачат.
Это было стопроцентное попадание: Брель был бельгийцем, почти любая его песня существует в двух вариантах – на французском и фламандском, и Саймон, конечно, пел на языке Герхарда – о городе Герхарда и жизни Герхарда.
В Амстердамском порту
Вдруг пускаются в пляс,
В хохоте и в поту,
То ли спя, то ли злясь,
И, видав все в гробу,
И напившись здесь в хлам,
И луну и судьбу
Разгрызут пополам.
Голос Саймона окреп, и, срываясь на хрип, он заставлял не просто слушать мелодию, но чувствовать ее, резонируя каждой клеткой организма.
Окунув нос в кувшин,
Они пьют за блядей,
За рожденных грешить,
Что их ждут каждый день,
Что себя продают
Как товар, за гроши
В жарком смраде кают
В полуночной тиши.
Ритм стал рваным и быстрым, как будто мелодия не успевала за словами, и это было уже не пение, а крик, и Саймон бил по струнам, и было страшно оттого, что они сейчас порвутся.
Чтоб потом, как в бреду,
Выть на звездную сыпь
В Амстердамском порту,
Где по горло ты сыт.
Ошалев от утех
И мелькания лиц,
Вдруг заплакать о тех,
Что в любви им клялись
В Амстердамском порту!
На последнем слоге Саймон резко прижал струны, и вдруг накатила звенящая тишина.
С минуту продолжалась немая сцена, после чего Герхард, сидевший, спрятав голову в ладонях, встал, подошел к Саймону, обнял его и ушел в глубины дома.
– Хм… Это было сильно, – сказал Артур.
– Но нужно же держать себя в руках, – укоризненно прошептал Лео. – Я-то к тебе привык, Дэдди, но Герхарда мы можем и не вернуть.
К счастью, он ошибался. Герхард появился через несколько минут, неся в руках пыльную бутыль. Поставив ее на стол, он сообщил, делая большие промежутки между словами:
– Вот. Коньяк. Пятьдесят лет. Ему. Берег для случая. Откроем.
Открыли. Хороший.
Посидели. Стемнело.
За окном засветились, отразясь в черной воде канала, неоновые вывески бесконечных секс-заведений. Разномастные и разновозрастные девицы за кокетливо подсвеченными витринами нижних этажей активизировались, делая призывные пассы фланирующим вдоль них мужским особям с разной степенью замутненности сознания.
Настроение было меланхоличное, но, странным образом, одновременно тянуло на подвиги. Лео предложил сыграть в карты на фанты. Проигравшему все сообща придумывают задание, и дело чести – выполнить его. Поддержали. У Саймона в портфеле как раз оказалась нераспечатанная колода.