Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Девять и три четверти, — пропищала единственная среди собравшихся девочка. Она была такой же рыжей, как и остальные, и довольно миловидной, но одежда портила впечатление.
Как-то Гарри прочел, что рыжим весьма редко идет красный цвет. И бледненькой веснушчатой девочке он шел меньше всего, но именно в платье этого цвета ее обрядили. На ногах малышки красовались, почему-то, резиновые сапоги, а вот плечи прикрывала совершенно мальчишеская кофта в голубую, фиолетовую, серую и бледно-розовую полоску с коротковатыми рукавами.
— Мам, можно я тоже поеду?
— Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся, — решительно заявила женщина, будто не первый раз отвечая на просьбы дочери. — Ну что, Перси, ты иди первым.
Когда самый старший из подростков скрылся в магическом проходе, Гарри наконец решил, что увидел именно то, что должен был.
Если бы он все еще жил с дядей и тетей, а потом отправился на вокзал, то рыжая семейка привлекла бы внимание Поттера, не знавшего бы как попасть к поезду.
«Это было спланировано?» — спросил себя мальчик, наблюдая, как весело поспорив с женщиной, в переход нырнул один из близнецов. Через миг Гарри получил ответ, когда мать семейства пристально огляделась, словно выискивая кого-то в толпе.
Хмыкнув, юный волшебник подхватил свой чемодан и устремился к разделителю, желая проскочить между рыжими детьми и не опоздать на поезд.
— Рон, подожди немного, а то врежешься, — услышал Гарри за секунду до того, как оказался на нужной платформе.
И тут же позабыл о рыжих магах, увидев ярко-алый поезд. Мальчик читал о нем, но все равно поразился виду этого монстра. Против воли Поттера охватило ощущение радостного предвкушения. Лишь теперь он по-настоящему осознал, что впереди его ждет не просто учеба, а новая жизнь. Что-то очень интересное и сказочное.
Улыбнувшись, мальчик поспешил вперед, желая найти себе место в поезде. Тот уже громко пыхтел и выпускал облака пара, давая понять, что до отправления остаются считанные секунды. Рядом с вагонами суетились дети, их родители, ухали разбуженные совы в клетках, дорогу перегораживали огромные сундуки. Порадовавшись, что выбрал более удобный чемодан, Гарри проскользнул мимо сухопарой дамы в старинном наряде и широкополой шляпе, увенчанной чучелом какой-то крупной птицы, и бледного до зелени пухленького мальчика, и заметил с виду пустое купе.
— Бабушка, я снова потерял жабу, — услышал мальчик растерянный голос.
— О, Невилл, — со вздохом отозвался скрипучий голос старушки.
Уже в вагоне Гарри осмотрелся и двинулся в сторону выбранного купе. То на самом деле оказалось не занято, так что Поттер с довольной улыбкой кинул рюкзак на сиденье возле окна и мягким взмахом палочки отправил свой чемодан на верхнюю полку — все последние дни он старался колдовать при помощи палочки, чтобы не вызывать подозрений в школе.
Сев и раздвинув шторки, Гарри стал наблюдать за людьми на платформе, пытаясь высмотреть тех, с кем ему предстоит учиться бок о бок. Круглолицый пухленький мальчик казался таким же первокурсником, как и сам Поттер, но юный волшебник не мог за это ручаться.
Вдруг, пробежав мимо, но затормозив недалеко от окна Гарри, остановилась та самая рыжая женщина. Рядом с ней оставались лишь двое детей: рыжая девочка в резиновых сапогах и чем-то явно недовольный младший сын.
— Рон, у тебя что-то на носу, — оглядев сына, заявила женщина. Она вытащила из кармана платок и подступила с ним к отпрыску. Мальчик недовольно запыхтел и принялся вырываться. — Стой смирно! Фред и Джордж уже занесли твой сундук, не волнуйся об этом.
— Мама! — сделал еще одну попытку вырваться рыжий мальчишка. — Мам, отстань!
— Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязный носик, — возникая рядом, почти пропел один из близнецов.
— Заткнись, — злобно бросил младший брат.
— А где Перси? — не замечая эмоций сына, спросила мать семейства. Нос Рона успел покраснеть от ее усилий.
— Вон он идет, — с усмешкой ответил уже второй близнец.
Понаблюдав еще немного за рыжим семейством, Гарри откинулся на спинку и на миг прикрыл глаза. Пусть все эти дни мальчик и общался с большим числом людей, но сейчас его постепенно начинало охватывать волнение, ведь родственники все же мало напоминали живых.
Мимо купе, порой заглядывая в него, то и дело проходили другие ребята. Иногда это были старшие студенты, быстро терявшие интерес из-за перспективы ехать вместе с малолеткой. Иногда это был кто-то столь же юный, как и сам Гарри, но по взглядам мальчик видел, что дети выискивают не свободное место, а кого-то из знакомых.
«Ничего удивительного, — напомнил себе Поттер. — Если верить дедушке, почти все те, кто сегодня войдет в школу в качестве первокурсника, уже знакомы между собой. Есть сложившиеся отношения, способные повлиять и на выбор факультета. Лишь магглорожденные и полукровки почти никого не знают. Ну и я».
Покивав собственным мыслям, Гарри отметил, что они его ни капли не расстроили, и вытащил из рюкзака книгу, которую собирался немного почитать в дороге.
Вскоре поезд тронулся, и Поттер открыл книгу на заложенной полоской пергамента странице.
Глава 19. В поезде. часть 1
— Здесь свободно? — спросил кто-то, отрывая мальчика от созерцания изумительной иллюстрации. — В остальных купе вообще сесть некуда.
Это оказался тот самый рыжий мальчик. Рон.
Гарри удивленно вздернул бровь. Ему показалось, что рыжее семейство похоже на настоящую волшебную семью. Неужели рыжий не желал провести время в дороге рядом с близкими людьми?
Спрашивать Поттер не стал, лишь кивнул и внимательно вгляделся в тут же повеселевшего мальчишку.
— Эй, Рон! — окликнули рыжего его братья-близнецы, проходя мимо. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.
— Ну идите, — без всякого интереса, даже с долей ужаса ответил рыжий мальчик.
Все это время Гарри наблюдал за своим соседом по купе, а потому отметил перемены в ауре Рона. Тот явно испугался, когда услышал о пауке, его магия полыхнула зеленью с сиреневыми искрами. Но больше Поттера поразило то, что он смог так четко рассмотреть ауру мальчика. Его собственная была столь явной лет в девять, а ныне надежно