Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь все, что есть. За прошлый год я заходила сюда не чаще одного-двух раз. Иногда, подрастая, дети начинают искать своих биологических родителей. По-моему, усыновленные придают этому слишком большое значение.
– Не полощите мне уши, мисс Питерс, – хладнокровно сказала Прюсик, наученная многолетним опытом. – Если я не смогу заручиться вашей помощью прямо сейчас, то приведу свою команду, и все эти коробки будут доставлены в мой офис. Что подумают ваши клиенты?
Мисс Питерс нахмурилась.
– У вас ничего не получится. Эта информация конфиденциальна, все сведения защищены законом…
– Мисс Питерс, мне все равно, чем они защищены, и на ваше агентство мне наплевать. Насколько я вижу, вы здесь продаете детей по каталогу, и меня это бесит. Найдите мне досье Дэвида Клэрмонта, или я вернусь через двадцать минут с ордером. Мои люди разнесут тут все, включая офис мистера Брэнсона.
Рот у мисс Питерс сложился в идеальный круг.
– Вы не имеете права!
– Хотите убедиться? – Прюсик надеялась, что блеф сработает, потому что без помощи мисс Питерс ей пришлось бы нелегко. – Послушайте, эта информация очень важна для расследования, которое мы сейчас ведем. Мне очень жаль, если у вас сложилось неверное впечатление, что ФБР в какой-то степени интересует, как ведутся дела в вашем агентстве.
– Только не надо угрожать! – Мисс Питерс опустилась на колени прямо у ног Прюсик и послушно выдвинула ящик. – Мы работаем легально и в полном соответствии с законом.
Прюсик открыла короб и пробежала глазами по обозначениям на одной папке – «Деннисон, Драйвер, Дьюк». Она потянула следующую, которая с глухим стуком грохнулась на пол.
– Вот оно.
Питерс повернулась к ней.
– Позвольте вам помочь.
– Спасибо, – с благодарностью сказала Прюсик, довольная новообретенным духом сотрудничества.
Питерс быстро просмотрела папки и протянула одну, пожелтевшую.
– Лоуренс и Хильда Клэрмонт, вы сказали?
– Они самые.
Обращение было написано неровным, трудночитаемым почерком. Прюсик пробежала его глазами.
– Бруна Холмквист – это имя биологической матери?
Питерс выпрямилась и, встав рядом с Прюсик, попыталась разобрать написанное.
– Похоже на то. Да.
– Поле для номера карточки социального страхования или удостоверения личности не заполнено. Адрес тоже не указан. Как можно было официально зарегистрировать такой документ?
Питерс примирительно подняла руки и кивнула.
– Знаю, знаю. Некоторые агентства допускают небрежность в ведении учета. Насколько я помню, неполнотой данных отличались многие документы, поступившие из агентства Краудера. Нужно только иметь в виду, что и обращавшиеся к нему матери часто находились в отчаянном положении.
Прюсик между тем изучила еще один официальный документ.
– В заявлении, приложенном к решению окружного суда, указана фамилия представителя агентства Краудера. Но ведь от ребенка отказывается мать? Почему же она здесь не указана? Как такое могло случиться?
– Полагаю, для некоторых агентств было обычной практикой самим подавать обращения от имени биологической матери. В агентство Краудера нередко обращались иммигранты, женщины, плохо знающие или совсем не знающие английский язык. – Питерс нервно посмотрела на Прюсик.
Остальные документы в досье содержали информацию о соответствии Клэрмонтов требованиям, предъявляемым к усыновителям: данные о доходе, жилищных условиях, положении в местном сообществе. Ответов на вопросы, касающихся Бруны Холмквист, Прюсик не получила.
Протиснувшись мимо мисс Питерс, она направилась прямиком в офис с малиновым диваном. Дверь была закрыта. Прюсик коротко постучала, вошла, не дожидаясь ответа, и показала значок мужчине в коричневом костюме-тройке. Теперь он сидел рядом с той же молодой парой. Напомаженные волосы выглядели так, словно их пригладили утюгом.
– Чем могу помочь, мисс? – Брови Брэнсона поползли вверх, а лицо порозовело.
– Мистер Брэнсон, специальный агент Кристина Прюсик из ФБР. Мне нужно поговорить с вами наедине. – Она произнесла это тем же тоном и с той же расстановкой, как если бы производила арест. – Если возможно, прямо сейчас, сэр.
– Прошу извинить, – обратился Брэнсон к паре, уже краснея и жестом предлагая им вернуться в комнату ожидания. Потом повернулся к Прюсик: – Что вы себе позволяете? На каком основании врываетесь в офис, пугая людей? – Он понизил голос. – Вы хотя бы понимаете, через что они прошли? Нет, конечно, нет.
– Закончили? – спросила Прюсик. – Когда я ранее разговаривала с вами по телефону, вы заверили меня, что займетесь этим вопросом лично. Возможно, вы не следили за последними новостями? В Индиане были жестоко убиты три девушки. Возможно, есть другие жертвы. Расследование привело меня в ваше агентство.
Брэнсон побледнел, и Прюсик смягчила тон:
– А теперь послушайте. Я сожалею, что мне пришлось вмешаться в ваш разговор с этой парой, но мне действительно необходима ваша помощь в поиске информации о подозреваемом. Мы понимаем друг друга?
– Да, да, понимаем, мисс Прюсик, – взволнованно подтвердил Брэнсон. – У меня запланировано несколько встреч, это правда, но неприятности мне не нужны. Не представляю, что может связывать наше агентство с какими-либо убийствами. – Он покачал головой.
– Тем не менее связь есть. Человек, подозреваемый в преступлениях, был усыновлен через ваше агентство. У вас есть записи с пропущенными именами и недостающей информацией. Что вам известно об агентстве Краудера?
– Мы с Оуэном Краудером знали друг друга не очень хорошо. Он был намного старше и записи делал на обычных карточках размером три на пять дюймов. Компьютеров тогда еще не было. – Брэнсон повернулся, выдвинул ящик большого дубового шкафа, стоявшего возле стены у него за спиной, и поставил на письменный стол лоток с карточками. – Две отдельные картотечные системы – одна с клиентами, желающими усыновить ребенка, другая с матерями, отказывающимися от детей, – продолжал он, перебирая пальцами карточки и читая имена.
– Дэвид Клэрмонт. Родился десятого – или около того – декабря тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года, – сказала Прюсик и наклонилась над столом, внимательно наблюдая за действиями Брэнсона. Доверия владелец агентства не вызывал. – Те документы, которые показала мне мисс Питерс, неполны, в них не указаны ни номер социального страхования, ни адрес матери, ни фамилия отца. Нет также указаний на наличие братьев и сестер.
Брэнсон покачал головой.
– Краудер умел вести учет и был очень щепетилен, но добиться сотрудничества от матерей ему удавалось не всегда. Он вел дела с иммигрантами, людьми зачастую отчаявшимися.
– То есть он покупал детей у нелегалов – вы это хотите сказать, мистер Брэнсон? – Прюсик посмотрела на него в упор.
Он нервно улыбнулся и оставил вопрос без ответа.
– Так говорите, нет номера социального страхования? Послушайте, это, конечно, не самый чистый бизнес, но Краудер никогда бы сознательно не стал укрывать нелегалов. В таком деле женщина, родившая вне брака и оказавшаяся в трудной ситуации, скорее всего, воспользуется вымышленным именем, особенно если она недавно прибыла в страну и еще не освоилась здесь. Моего агентства это не касается, но вообще-то матери-иностранки часто не сообщают о себе достоверную информацию из страха, что их депортируют.
Брэнсон достал еще один лоток – с информацией на приемных родителей – и принялся перебирать пожелтевшие карточки.
– К сожалению, у меня нет сотрудников, чтобы создать электронный архив. А надо бы. В наше время многие ищут своих биологических родителей. – Брэнсон остановился и вытащил карточку. – Ну вот. Здесь внизу указана биологическая мать – Б. Холмквист. – Он протянул карточку Прюсик. – Боюсь, информации маловато.
Прюсик просмотрела карточку.
– Здесь также есть ссылка на карточку биологической матери. Вот тут.
Брэнсон надел очки для чтения.
– А, да, действительно.
Он порылся в других дубовых ящиках. Тяжелый деревянный картотечный шкаф выглядел по-настоящему древним, и Прюсик подумала, не унаследовал ли Брэнсон его вместе с картотекой и всем прочим от Краудера. – А вот и мамочка. Холмквист, Бруна. Вы совершенно правы – это карточка биологической матери.
Прюсик пробежала взглядом по аккуратной записи, сделанной синими чернилами. «Бруна Холмквист, тридцать восемь лет, белая, из Осло, Норвегия». Ниже, в графе «Другие дети», виднелся размытый, стертый след. Кто-то определенно что-то подтер. И снова никакого адреса.
– Что это, мистер Брэнсон? – спросила Прюсик, протягивая ему карточку.
Директор агентства молча уставился на карточку.
– У вас есть еще какие-то карточки, о которых вы мне не говорите, мистер Брэнсон?
Брэнсон прокашлялся.
– Дайте-ка я проверю. Я действительно понятия не имел