Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Фредерик! – неуверенно позвал Алекс.
Ответа не последовало.
– Почему бы мне не подняться и не поискать его? – предложила я, преодолев несколько ступенек. Они заросли зеленью и стали скользкими; перила были полностью покрыты мхом. Очевидно, эта сторона использовалась не так часто, как более впечатляющий и необычный вход на середине озера.
Добравшись до двери, я дернула за ручку. Она заскрежетала, но не повернулась. Я попробовала еще раз, предположив, что нужно приложить дополнительное усилие из-за ржавчины, поразившей металл. Но ручка не поддавалась. Мы были заперты.
25
Заперты. В бальном зале. Под озером. Не веря своим глазам, я нервно усмехнулась. Я постучала в дверь, но тяжелый толстый металл почти полностью поглощал звуки.
– Верити… – неуверенно позвал Алекс.
– Я здесь, – откликнулась я, продолжая стучать.
Тишина. Я выглянула на лестничную площадку – Алекс смотрел на меня полными надежды глазами.
– Заперто.
– Как? – ахнул он. – Но Фредерик уже должен был быть здесь. Возможно, он все еще на острове и ждет нас с лодкой.
– Возможно, – пробормотала я, искренне надеясь, что это правда.
В воздухе что-то поменялось: стремительно приближалась буря. Я спустилась по лестнице. На последней ступеньке нога скользнула по мокрому мху, но Алекс успел ухватить меня за локоть.
– Ты в порядке?
Я кивнула.
– Может, пойдешь вперед? – предложил Алекс. – Тебе будет лучше виден свет впереди.
Я решительно шагнула в темный туннель. Мы добрались до стеклянного купола, но не стали задерживаться и пошли дальше. В курительной комнате было темно, и, когда я начала подниматься по винтовой лестнице под неотрывным взглядом Алекса, я почти сразу поняла, что мы опоздали. Буря уже разбушевалась.
– Фредерик! – позвала я, выходя на платформу.
Ни его, ни лодки не было. Небо потемнело, тяжелые тучи сгустились прямо над нами и словно ждали своего часа. Я прикрылась от порывов ветра и прищурилась, надеясь увидеть хотя бы одного лакея, к которому можно было бы обратиться за помощью. Однако приготовления к празднику уже были завершены. По-видимому, все спрятались в доме, чтобы переждать бурю.
Я подумывала о том, не прыгнуть ли в воду и не доплыть ли до берега, чтобы предупредить слуг о запертой двери и помочь Алексу. Правда, это заняло бы очень много времени, а мое платье было бы совершенно испорчено.
– Я могу оставить платье здесь, – пробормотала я, взвешивая варианты.
Перегнувшись через перила, я окунула пальцы в воду и вздрогнула. Она все еще была достаточно холодной после весны, но я плавала и в менее благоприятных условиях у берегов Сольтена. Без юбки я смогла бы свободно отталкиваться ногами, а скорость мне, конечно, не помешала бы, ведь в озере водятся гигантские карпы, готовые напасть на любое движущееся существо.
Ветер усилился, выбившиеся пряди волос били меня по лицу, точно маленькие плети. Из темной тучи вырвалась молния и ударила в дерево на берегу. Через мгновение раздался оглушительный раскат грома, от которого защемило в груди, и я покачала головой. Меньше всего мне хотелось бы оказаться во время грозы в открытой воде. Это как подписать себе смертный приговор. В небе сверкнула еще одна молния, перепрыгивая с облака на облако в поисках выхода. Оставаться здесь было абсолютным безумием. Я поспешила к лестнице, и вдруг небо разверзлось и на меня обрушился ливень. Всего за несколько мгновений я промокла до нитки.
Держась за деревянные перила, я бросилась вниз по лестнице. В курительной комнате стало еще темнее. Над головой тускло светились световые люки, но этого было недостаточно, чтобы разогнать мрак. Дождь стучал по ним, создавая пугающую какофонию.
– Ни Фредерика, ни лодки, – сообщила я Алексу, потирая продрогшие плечи. – Здесь есть свет?
В комнате обнаружилось несколько керосиновых ламп, но спичек мы не нашли. Из-за сильного дождя на открытой лестничной площадке образовалась огромная лужа, ползущая по направлению к водостоку.
– Ты говорил, купол светится ночью, не так ли? – крикнула я, чтобы он смог услышать меня в этом хаосе.
Раздался еще один раскат грома, и в баре задрожали бутылки с крепкими напитками. Алекс зажал уши руками.
– Что?
– Газовые фонари! В куполе!
Он кивнул и, быстро вращая колеса, повернул к туннелю. У входа в купол он нашел маленькую латунную пластинку и щелкнул выключателем. В зеленоватом полумраке загорелось несколько ламп. Облегченно вздохнув, я опустилась на скамейку между клумбами Жерара. С моих волос капала вода, зубы стучали от холода.
Резкий удар по стеклу заставил меня вскочить. Вода вокруг купола взбаламутилась – десятки карпов приплыли на свет, напуганные и взволнованные бурей. Они остервенело бились друг о друга, разевая рты. Их туши казались слишком странными и огромными и вызывали отвращение. Казалось, будто это ожившие чудовища из ночных кошмаров.
– Как думаешь, они могут сюда пробиться?
Алекс взглянул на то, как все новые и новые рыбы бьются о стекла, разевая рты, бешено размахивая хвостами и делая воду грязно-бурой, мутной.
– Нет… Каркас был спроектирован таким образом, чтобы выдерживать постоянное давление и вес воды. У карпа нет ни единого шанса, как бы он ни старался.
Один удар пришелся выше по куполу и прозвучал как пушечный выстрел. Алекс вздрогнул.
– Может, подойдешь сюда на всякий случай? Я не… я не думаю, что они смогут увидеть нас в центре купола.
– Они видят свет, – сказала я, кивнув в сторону ламп. – Он притягивает их.
Алекс взглянул на вершину купола, видимо пытаясь понять, сколько света проникает сквозь толщу воды.
– Думаешь… стоит их выключить?
Очередной карп с силой ударился о стекло, и я кивнула. Алекс щелкнул выключателем, и купол погрузился во тьму. На мгновение мне показалось, что я вообще ничего не вижу, но постепенно глаза привыкли к полумраку. В тусклом зеленоватом свете наши силуэты казались странными и едва различимыми.
– Ты вся дрожишь, – заметил Алекс, приблизившись.
Он снял фрак и накинул мне на плечи. Я поблагодарила, укутываясь в него. Фрак пах Алексом и все еще хранил тепло его тела.
– Поможешь мне выбраться из кресла? Кажется, мы здесь застряли… Но можем хотя бы устроиться поудобнее.
Он щелкнул тормозами, удерживающими колеса, и объяснил мне, как помочь. Как только Алекс оказался на полу, я отодвинула кресло в сторону, чтобы он мог лечь, и робко села рядом. Юбки, еще совсем недавно пышные и поражающие своей роскошью, теперь напоминали грустный осунувшийся тюльпан, побитый ливнем.
Некоторое время мы наблюдали за темными извивающимися карпами, которые больше не видели нас, но все еще пытались пробиться сквозь стекло. Наконец они потеряли к нам интерес и отплыли в поисках новой добычи. Я готова была кричать от радости, когда последняя рыба уплыла и в зале воцарилась тишина.
– Мне ужасно, ужасно жаль, Верити, – тихо сказал Алекс.
Я повернулась к нему. Он был очень расстроен и сидел, уставившись