Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вытащила их из-за ворота. Осталась примерно пятая часть песка. Меньше чем через неделю мне надо будет получить подпись мэра Тайры. А песчинки все сыплются и сыплются…
– Что делаешь? – спросил знакомый веселый голос.
Дэви уселся рядом со мной, и я снова спрятала часы под рубашку. Дэви вытряхнул на прилавок пышущие жаром булочки с повидлом. Сахарная глазурь сверкала, словно море, хотя солнце еще не поднялось высоко.
– Эва, завтракать будешь?
Я откусила булочку и счастливо вздохнула.
– Булочки с драконьими яблоками такие вкуснющие!
Вслед за Дэви появилась Шарлотта. Она отломила уголок печенья с жимолостью и закинула его в рот, а пакет убрала в кармашек на поясе. Я помахала ей, приглашая к нам.
– Свиток готов? – спросила Шарлотта.
Я дернулась. Может, Шарлотта сумеет подписать на праздник недостающих торговцев, но сначала придется все ей рассказать. А мне легче сразиться с ночным драконом, чем объяснить, что я пропустила целых два магазина.
– Знаешь… – Я просто не представляла, как признаться.
Кто-то шмякнул на прилавок вощеную коробочку, я только моргнула. Из коробочки выглядывали знакомые зернышки попкорна, покрытые розоватой глазурью.
Трикси и Трина отводили глаза и подталкивали друг друга – мол, ты говори! Наколдовала я их сейчас, что ли?
– Мы пришли записаться на праздник, – объявили двойняшки.
Шарлотта вытаращила глаза, а я торопливо развернула свиток.
– Названия киосков скажите, пожалуйста.
– Кукуруза и морошка, – ответили они хором. – Один киоск.
Я так и села.
Шарлотта глянула на мою физиономию и выхватила у меня из руки угольный карандашик.
– Чем торговать будете?
– Холодный кукурузно-морошковый чай! – ответила Трина и добавила, покосившись на небо: – Или горячий, если день будет прохладный.
– Ясно.
– О! – Двойняшки переглянулись. – Еще, э-э, морошковый попкорн.
– Простите? – оторопела я.
Они синхронно застенчиво улыбнулись.
– Иногда я прямо поверить не могу, что мы опять разговариваем! – объяснила Трикси.
– Иногда я прямо жалею, что мы опять разговариваем! – выпалила Трина.
Сестры злобно уставились друг на друга, а потом оглушительно расхохотались.
– А чаще всего, Эва, мы не устаем тебя благодарить!
– Ох. – У меня слова застряли в горле. Я даже представить себе не могла, что они мне благодарны. – Конечно, всегда пожалуйста!
– Мы пойдем, надо еще партию попкорна приготовить, – сказали двойняшки в один голос. – Увидимся на празднике!
Наши отвисшие челюсти тихо покачивались на ветру, а Трикси и Трина преспокойно отправились восвояси, привычно переругиваясь.
– Ну-ну, – проговорила Шарлотта. – Вот это сюрприз.
Дэви кивнул:
– По-моему, это и есть настоящая магия!
Я только головой покачала в изумлении. Взяла зернышко попкорна и вдумчиво разжевала. Попкорн приятно хрустнул и взорвался чарующим вкусом, как будто двойняшки ухитрились пропитать мягчайшее облачко в небе терпкой сладостью морошки. Уголек тронул меня лапкой – он тоже хотел попробовать.
– Ничего себе, – прошептала я.
Шарлотта и Дэви зачерпнули по горсточке попкорна, попробовали и согласно закивали. Тут я вспомнила о своих обязанностях.
– У нас теперь все торговцы записаны! – Я протянула свиток Шарлотте.
Дэви дожевал попкорн, и на лице у него появилось задумчивое выражение.
– Я отнесу Кё свиток. Мне все равно надо идти встретиться с друзьями-моряками.
Он выхватил у меня свиток и ушел, не дав мне времени возмутиться, только подмигнул через плечо и кивнул в сторону Шарлотты.
– Спасибо, что помогла со списком! – Шарлотта встала с ящика, потеребила выбившуюся из косы прядку и повернулась к приюту.
Я выпалила:
– Постой! Я хочу тебе вернуть бумажную зверюшку.
– Зверюшку?
Положив дельфинчика Шарлотте на ладонь, я со страхом ждала ее реакции, сжимая в руке волшебную палочку.
Шарлотта повертела в руках бумажную фигурку:
– На вид все точно как и было.
– Я его заколдовала…
– Ой! – вскрикнула Шарлотта, когда дельфин подпрыгнул. – Как это ты?
Улыбка тронула ее губы и отозвалась во мне облачком радостных пузырьков.
– Я думаю, чары продержатся до следующего полнолуния. Надеюсь… Надеюсь, малышам понравится.
Дверь приюта скрипнула, приоткрываясь.
Шарлотта оглянулась и вздохнула:
– Идите сюда, безобразники!
Дверь открылась шире. На улицу выскочила компания малышни: две девочки и трое мальчиков, лет пяти-семи. Кое-кого я узнала, в том числе лохматого Хикару – того, что просил у мэра Тайры игрушек.
– Осторожно, Шарлотта! – пискнул один.
Я застыла. Неужели приютские дети боятся моей магии?
Шарлотта удивленно посмотрела на мальчишку:
– Что?
– Когда она к нам приехала, ты сказала, это злая ведьма! – подала голос девочка. – Потому что Рин и Дэви с ней подружились!
У Шарлотты запылали уши.
– Я такого не говорила!
Я еле сдержала смех. Шарлотта взглядом метала молнии.
– Идите сюда! У Эвы есть для вас что-то интересненькое!
После таких слов детишки посыпались с лестницы, толкаясь и пихаясь. Они столпились позади Шарлотты и глаз не сводили с ее ладони.
Дельфинчик высоко подпрыгнул и перекувырнулся в воздухе. Шарлотта ловко его подхватила.
Дети восхищенно ахнули.
– Потрясающе! – с трепетом прошептала одна девочка.
– Это нам? – Хикару отдернул руки, как будто не решался прикоснуться к игрушке. – Дорого берешь?
– Беру? – поперхнулась я.
За игрушки?!
– Назови цену! – Малыш скрестил руки на груди. – Я, между прочим, богатый!
Девочка с косичками ткнула его локтем:
– Чем это ты такой богатый? Вонючими рубашками?
– У меня немереное богачество! – упрямо отозвался он. – Просто я его еще не нашел. А рубашки мои пахнут жимолостью, вот!
Шарлотта застонала:
– Видно, ты наслушался рассказов Дэви! На Бродячих скалах не зарыты никакие сокровища, что бы он там ни болтал!
Я присмотрелась к Хикару, гордо вскинувшему голову. Потом к другим детям. Они все выросли, так же как Шарлотта, и твердо знали, что бесплатно ничего не дается.