chitay-knigi.com » Научная фантастика » Дезертир с большой дороги - Юрий Соколов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
Перейти на страницу:

— Тебя убить могут. Я сам недавно убил двух милых эльфийских девушек, которые решили зарабатывать на жизнь силовыми методами. Ты поучаствовала пока в единственном бою, победа в котором досталась нам сравнительно легко. Подумай еще раз: не проще ли осесть на Разбойничьем тракте, в соседнем герцогстве или вообще в другом королевстве, и жить спокойно.

— Я уже нажилась спокойно — в Каритеке. Но такая жизнь, знаешь ли, напоминает спокойствие кладбища. Оживляется она только попойками. И ладно бы деньги при этом водились, — но они не водятся. А как только начинаешь зарабатывать их, покою конец. Я не хочу превратиться лет через тридцать в подобие Молли. Она милая тетка, конечно, однако ее суета не стоит доходов.

— Добро, — сказал я, устав переубеждать упрямицу. — Считай, что договорились. Погибнешь — пеняй на себя. Из Мира Теней тебя доставать не полезу.

— Очень ты мне там понадобишься! Да ты уже здесь меня достал! Уговаривай его, понимаешь, пока язык не отвалится…

Покончив с деловыми вопросами, мы начали подготовку к встрече Хулио. Порубленные пугала скидали в дровяник, потоптанные грядки поправили как могли, чтобы при беглом взгляде со двора явный беспорядок не свидетельствовал о состоявшейся в огороде битве. В дощатом сарае слева от избушки жили куры — я их переловил, обезглавил и отдал ощипывать Жюстине. Осмотрел хлипкое строение: все оно держалось на четырех столбах, даже не врытых в землю, и десятке ржавых гвоздей. Подведя костомеха вплотную, осторожно приподнял курятник, надел на скелет и заставил его присесть. Вылез наружу, осмотрел результаты трудов и похвалил себя. Сквозь щели меж досками ничего не видно, — а я, когда засяду внутри, напротив, буду хорошо видеть происходящее снаружи.

Со стороны деревни к избушке вел заросший бурьяном проселок. Наверно, по нему ведьме привозили сено: в стайке на задах имелись четкие следы присутствия в ней еще недавно коровы. Я заглянул в карту — деревня в пяти минутах ходьбы. Близковато, но там не должны услышать звуков схватки, если не удастся покончить с Хулио быстро, потому что ельник заглушит звуки. Две другие деревни Келли находятся гораздо дальше. Замок самого барона — еще дальше.

— Да не пойдет никто проверять, что у ведьмы творится, — успокоила меня Жюстина. — Хоть бой драконов мы тут организуй, хоть светопреставление.

Она уже варила суп из одной курицы, остальных приготовила к жарке на вертеле. В висящем на крюке посреди кухни мешке нашелся хлеб вчерашней выпечки. В большом жбане за печкой исходила последними пузырьками почти дозревшая брага. Так что вечер нам предстоял сытый, веселый, по-домашнему уютный. Настроение мне портила лишь Жюстина в образе Клары: слишком уж одиозно она выглядела. Весточка притомилась за день и рано устроилась спать. Леший стоял часовым во дворе.

Мык возвратился из Каритека на следующий день часам к одиннадцати. Спрыгнул с Люцифера и зашелся в отчаянной жестикуляции. Я часто останавливал его, переспрашивая, правильно ли понимаю. Люцифер бы рассказал быстрее и лучше, но разве можно лишать пацана радости лично доложить о выполнении задания?..

Хулио поверил письму безоглядно и очень обрадовался. Он дал Мыку за добрую весть целый золотой и послал служанку на каретный двор нанимать экипаж и эскорт. И так строго наказал ей торопиться, что Мык не стал ждать и смотреть, выедет ли маг, — конечно выедет. И поедет быстро, чтобы вернуться в город сегодня же.

— Ты молодчина! — сказал я. — Вот обещанная плата. Пройдет у нас все успешно — получишь еще столько же, чтоб у тебя и после лечения деньги водились. Как считаешь, на сколько от тебя отстала карета?

На час, не меньше, ответил знаками Мык. Я глянул на Люцифера — конь подтвердил.

— Тогда оба отдыхаете этот час и выдвигаетесь к началу проселка. Когда появится Хулио, вернетесь и дадите знать.

Мык кивнул, а Люцифер сказал:

— Мальчик пусть и вправду отдохнет. А я сразу пойду на место. Какая разница, где пастись. Вдруг маг чуть раньше приедет. Карету я и отсюда услышал бы, но хорошо будет знать заранее, какой он нанял эскорт.

— Думаю, не более двух всадников, чтоб поменьше платить. Ну и кучера.

— Мне тоже так кажется. Хулио и вправду дал Мыку золотой, однако я заметил, что он тут же пожалел о своей щедрости. Но лучше знать наверняка, сколько против нас будет народу. Так что оботри меня, дай напиться и облачи в бард. Вдруг придется сражаться — мне одному или нам в паре.

Глава 21

Через час Мык убежал к Люциферу. Еще через пятнадцать минут они вернулись.

— Два всадника, как мы и предположили, — сообщил конь. — Профили не рассмотрел, но судя по внешнему виду, латам и оружию, оба вряд ли выше тридцать пятого уровня. Таких обычно и берут для эскорта, когда воины требуются лишь для ношения ярких плащей, начищенных доспехов да шлемов с плюмажами… А кучера нет — Хулио сам правит каретой.

— Скупердяй, — сказал я. — Как это он телегу не нанял, чтоб невесту в город вести? А воинов, наверно, только потому прихватил, что ссыканул сюда один ехать.

— Нет, не только! — не согласился Люцифер. — А кто будет на улицах Каритека орать «па-а-асторонись!» и «дорогу господину магу!» при торжественном возвращении? Самому нельзя — глупо; кучера достаточно грозно орать не умеют.

— Понятно. Оптимизация расходов по всем статьям согласно желаемому эффекту… Эй, Мык! Верни Хулио золотой, когда мы его победим. Это послужит ему утешением при отходе в Мир Теней. Потом обратно заберешь, а я тебе еще два добавлю.

Люцифер спрятался в ельнике с приказом покинуть его лишь в самом крайнем случае: мне не хотелось подвергать утомленного скачкой из города коня опасности. Жюстина с Мыком ушли в избушку. Я втиснулся в курятник, притворил за собой дверь и стал смотреть на проселок сквозь щели. Вскоре увидел украшенную безвкусной резьбой и посверкивающую поддельным золотом карету, влекомую парой упряжных лошадей.

Животные шли неуверенно, осторожно приминая высокую траву, в которой не могли ничего разглядеть. Экипаж раскачивался на невидимых ухабах. На козлах восседал надутый от важности Хулио. Я бы не сказал, что он урод, как охарактеризовал его Ноэль. Но некрасивое круглое лицо с маленькими глазами и носом сильно портило прилипшее к нему надменное выражение, выдававшее натуру мага, и, похоже, служившее его визитной карточкой с момента появления на свет. Воины эскорта следовали за каретой чуть сзади, лениво покачиваясь в седлах. Жаль, у Хулио зеркала заднего вида нет — он бы их одернул, чтобы по крайней мере скрывали презрение к нанимателю и его затее.

Я забрался в кабину управления костомехом, намереваясь дальше пользоваться подсказками Люцифера. Из избушки вышла Жюстина — в глазах Хулио Клара, и подобострастно согнувшись, засеменила к воротам.

— Добро пожаловать, добро пожаловать! — приговаривала она скрипучим голосом, гостеприимно распахивая не менее скрипучие створки, криво сколоченные из жердей. — Добро пожаловать, милостивый государь, давно вас жду!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности