Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думаю, что у тебя получится, молодой владыка. Наша магия направлена на землю. Мы не понимаем тонких материй, и даже стихии даются нам нелегко. Я — редкое исключение. Все мои предки умели лишь говорить с растениями и некоторыми животными, но во мне слились две ветви шаманов — а потому и даром я владею разносторонним. Но другие… Даже мой старший сын только-только начал осваивать огонь, а младший…
Эльхан сплёвывает.
— Сейран — первый за долгое время в моём роду, в ком магии нет. Кехару уже шестнадцать, а он до сих пор не умеет даже слышать деревья, и в нём ничего не проявляется. Так что не думаю, что мои сыновья способны освоить таинство, которое ты продемонстрировал.
Услышав это, я удивлённо смотрю на владыку степняков. Странно… Со старшим сыном нахара, Вейраном, за время моего пребывания в Ишшате, мы перебросились всего парой слов, и о нём ничего определённого я сказать не мог — кроме как то, что наследник Эльхана слишком высокомерен.
А вот второй сын… Во время нашего разговора Сейран вполне ясно передавал мне образы того, как представлял столкновение с войсками Ирандера двухсотлетней давности… Я «видел» проявление его магии иллюзий.
Хотя… То, что сейчас сказал нахар, объясняет интерес парня к магии.
Это очень странно, и не моё дело — но я всё же решаюсь сказать об этом предводителю степняков..
— Простите, владыка, но думаю, что вы ошибаетесь.
— О чём ты?
— Во время нашего разговора с кехару я видел… Точнее, ощутил, что в нём есть магия.
— Как за пару колоколов ты мог заметить то, что мои шаманы и я не могли разглядеть шестнадцать лет? — хмурит брови нахар.
— Возможно, дело в том, что ни вы, ни шаманы не владеете направлением магии, которое спит в вашем сыне и называется «иллюзиями», — я жму плечами. — Оно и в Империи нечасто встречается, а уж среди народа Дженгеров, полагаю, и вовсе редко. К тому же, — поднимаю руку в перчатке, — у меня есть инструмент, который точно определяет такие вещи. Быть может, без него я ничего бы не понял.
Какое-то время Эльхан внимательно смотрит на меня, а затем задаёт неожиданный вопрос.
— А сможешь ли ты обучить кехару премудростям его… Иллюзий? И другой магии?
Это застаёт меня врасплох, но я вспоминаю, как в своё время меня учил Беренгар, и снова пожимаю плечами.
— Возможно. Нужно проверить, однако это не быстрый процесс. Но могу сказать наверняка — если в кехару есть магия, и он не научится ей управлять — это может плохо кончиться… Рано или поздно она вырвется из него — бесконтрольно и дико, и тогда… Кто знает, что может произойти?
— Вижу, ты знаешь, о чём говоришь, — хмурится нахар.
Некоторое время мы молчим. У меня так ломит тело, что я рад, что не нужно никуда спешить. Просто сидеть, привалившись к прохладному камню — что может быть лучше?..
— Когда мы вернёмся, — наконец, произносит нахар, — я хочу, чтобы ты посмотрел на кехару, как маг смотрит на мага. И если не ошибся — я хочу, чтобы ты понял, сможешь ли что-то сделать с его даром.
— Конечно, владыка, — легко соглашаюсь я. — Однако… Возможно, моих знаний окажется недостаточно. Придётся изучить библиотеку в моём замке, и когда я вернусь…
— Есть предложение получше, — перебивает меня Эльхан. — Если всё так, как ты сказал, и кехару обладает даром, но ты не сможешь помочь ему прямо сейчас — пусть мой младший сын отправляется в Ялайское королевство с тобой. Не только в качестве ученика — но и как посол моей воли.
— Я…
Несколько мгновений я раскрываю рот, словно рыба, выброшенная на берег, и не знаю, что сказать.
Благородный заложник? Среди людей, в которых я вообще не уверен? Среди тех, кто никогда не общался с кочевниками, и среди тех, с кем у юного и горячего парня запросто может вспыхнуть ссора, учитывая его взгляды?
Да уж, не было печали…
С другой стороны… Друзья мне совсем не помешают!
Обратный путь до Терразора занял немного времени. До столицы Ялайского королевства — моей столицы — удалось доплыть даже быстрее, чем за две декады, которые я потратил на дорогу до Ишшата.
Мне помогли неожиданно благоприятные ветра. А может, сами древние Боги улыбнулись и дали, наконец, передохнуть от проблем и неурядиц, которые преследовали меня в последнее время.
Три моих корабля были загружены провиантом под завязку — злаки, крупы, мясо, сыры, семена. Ничего особенного, но эти простые продукты позволят столице и нескольким окрестным поселениям, в которых назревал голод, продержаться почти месяц. В это время я налажу поставки металла, о которых удалось договориться с нахаром в обмен на провизию, а Беренгар найдёт информацию, которая поможет мне обучить своих малефиков «исцелять» заражения на землях кочевников.
Ну, или если это окажется невозможным — я сам вернусь в степь, чтобы заняться этим. Теперь я знал, что нахар хорошо примет меня, и, возможно, плыть на корабле не придётся. Была у меня идея, как ускорить путешествие в земли новых друзей, но этим я решил заняться уже по возвращении.
А пока мы плыли — было время пообщаться с Сейраном.
Второй сын Эльхана оказался интересным человеком. Горячим в спорах, иногда поспешным в суждениях, любознательным, и довольно открытым, как мне показалось.
Вернувшись в столицу Дженгеров, мне не удалось «распечатать» дар кехару — всё-таки у меня не было многовекового опыта Беренгара. Однако благодаря тем первым упражнениям, которые позволили мне понять собственное колдовство, я заставил парнишку почувствовать его способности внутри себя, и самое главное — поверить мне.
Подозреваю, в этом не было особой нужды — судя по хитрым, блестящим глазам юнца, Сейран просто подыграл мне. Наверняка он и сам догадывался, что ему нужно совершить «прорыв», преодолеть плотину, которая сдерживала пожалованный ему дар Аулэ.
А потому второй сын Эльхана, которому в собственном королевстве не мог помочь ни один шаман, не просто согласился отправиться со мной в Ялайское королевство, когда нахар сказал ему об этом.
О нет — мальчишка искренне обрадовался полученной возможности!
Ну а я был почти уверен, что Беренгар сможет пробудить в Сейране магию и направить его развитие.
В общем, обратный путь вышел лёгким, и я уже надеялся, что череда удачи продолжится по возвращении, но… Судьба снова выкинула злую шутку…
* * *
В порту Терразора меня не встречают толпы народа, нет почётного конвоя. Ранним утром, когда я возвращаюсь в свой город, в порту практически также малолюдно, как в тот день, когда мы отплывали…
— Не слишком в твоей стране весело… — произносит Сейран. — Народ не рад твоему возвращению?
— Все заняты, — я пожимаю плечами. — Возделывают окрестные поля, добывают железо в шахтах, куют оружие и инструменты. Прошлый владыка был не особо благосклонен к простым жителям, и они стараются и теперь лишний раз не попадаться на глаза.