Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-то, – сказал он, – изъял из альбома всефотокарточки Сони Гедлер.
– Простите, что снова вас беспокою, миссисХаймес… – произнес Краддок.
– Ничего страшного, – процедила Филиппа.
– Может, лучше пройти в ту комнату?
– Куда? В кабинет? Но там страшный холод. В той комнатенет камина.
– Неважно. Я вас надолго не задержу. И потом, нас тамвряд ли смогут подслушать.
– А что, разговор такой важный?
– Не для меня, миссис Хаймес. Для вас.
– Что вы имеете в виду?
– Вы утверждали, что вашего мужа убили на войне вИталии?
– Да. И что?
– А не проще ли было признаться, что он дезертировал?
Филиппа побледнела и стиснула руки:
– Вы до всего докапываетесь, да?
В голосе ее звучала горечь.
– Мы ждем от людей правды, – сухо ответил Краддок.
Она немного помолчала. Потом повторила:
– И что?
– Я вас не понимаю, миссис Хаймес.
– Что вы намерены делать? Растрезвоните на всех углах?Вам это нужно? Зачем? Во имя восстановления справедливости? Или из милосердия?
– А разве никто не знает?
– Здесь – никто. Гарри, – ее голос дрогнул, –мой сын тоже ни о чем не подозревает. И я не хочу, чтобы он знал!
– Позвольте вам заметить, миссис Хаймес, что выпоступаете неблагоразумно. Когда мальчик подрастет, по-моему, лучше сказать емуправду. Если он узнает от кого-то другого, ему будет еще тяжелее. Или вы всю жизньсобираетесь морочить ему голову, рассказывая сказки про отца, павшего смертьюхрабрых?
– Я не рассказываю. Неужели вы считаете менязаконченной лгуньей?! Нет, мы с сыном вообще не говорим на эту тему. Его отецбыл… убит на войне. В конце концов, какая нам разница?!
– Но ваш муж жив?
– Может быть. Откуда мне знать?
– Когда вы его видели в последний раз, миссис Хаймес?
– Мы не виделись много лет, – поспешно ответилаФилиппа.
– Точно? А может, все-таки виделись… недели две томуназад?
– На что вы намекаете?
– Я не поверил, что вы встречались в оранжерее с РудиШерцем. Но показания Мици довольно убедительны. Поэтому напрашивается вывод,что мужчина, ради которого вы в то утро отпросились с работы, – это вашмуж.
– Я ни с кем не встречалась!
– Наверное, ему нужны были деньги и вы ему дали?
– Говорю вам, я с ним не виделась! И ни с кем воранжерее не встречалась!
– Среди дезертиров частенько попадаются отъявленныеголоворезы. Они и ограбить могут, и налет совершить. И нередко у них естьпистолеты, привезенные из-за границы.
– Я понятия не имею, где сейчас мой муж. Мы не виделисьмного лет.
– Это ваше последнее слово, миссис Хаймес?
– Да, больше мне нечего вам сказать.
Краддок ушел от Филиппы злой и растерянный.
– Вот упрямая ослица! – сердито бурчал он себе поднос.
Он не сомневался, что Филиппа лгала, но переупрямить ее емуне удалось.
Разузнать бы побольше о бывшем капитане Хаймесе! Но сведенийбыло – кот наплакал. Послужной список Хаймеса был плохим, но нельзя же на этомосновании считать его преступником!
И уж во всяком случае, Хаймес никак не мог смазать дверь.Это сделал либо кто-то из домочадцев, либо человек посторонний, но тот, ктозапросто вхож в «Литтл-Пэддокс».
Краддок в раздумье поглядел на лестницу, и вдруг ему сталоинтересно, что делала на чердаке Джулия. «Вообще-то чердак, – подумалон, – весьма неподходящее место для такой привереды. Зачем она тудаполезла?»
Краддок быстро спустился на первый этаж. Вокруг не было нидуши. Он открыл дверь, из которой вышла Джулия, и поднялся по узкой спиральнойлестнице.
На чердаке стояли кованые сундуки, старые чемоданы, какая-томебельная рухлядь… Стул со сломанной ножкой, разбитая фарфоровая лампа,разрозненные столовые сервизы. Краддок подошел к сундуку, открыл крышку.Одежда… Старомодные добротные женские платья. Наверно, их носили мисс Блэклок иее покойная сестра.
Он заглянул в другой сундук. Шторы. Взял в руки кожаныйпортфель. Там хранились бумаги и письма. Старые письма, пожелтевшие от времени.На портфеле были вытеснены инициалы «ШЛБ». Судя по всему, он принадлежалШарлотте, сестре Летиции. Краддок развернул взятое наугад письмо. Ононачиналось так:
«Дорогая Шарлотта!
Вчера Белль чувствовала себя лучше и смогла отправиться напикник. Рэнделл Гедлер тоже устроил себе выходной. С созданием предприятия вЭсвогеле все отлично. Льготные акции выше нормы».
Пропустив все остальное, инспектор посмотрел на подпись:«Твоя любящая сестра Летиция».
Он взял другое письмо.
«Милая Шарлотта!
Я хочу, чтобы ты хоть иногда общалась с людьми. Знаешь, тывсе преувеличиваешь. На такие недостатки, как у тебя, люди вообще не обращаютвнимания. Ты напрасно считаешь это уродством».
Краддок вспомнил, что Белль Гедлер тоже упоминала прокакое-то уродство Шарлотты Блэклок. Да, она сказала, что из-за этого Летициипришлось бросить работу и ухаживать за сестрой. Письма дышали нежностью илюбовью к несчастной калеке. Летиция пространно описывала свою повседневнуюжизнь, рассказывала подробности, которые, по ее мнению, могли заинтересоватьсестру. И Шарлотта тщательно хранила ее письма. А вдруг среди них окажутся истарые фотографии?
Краддок внезапно разволновался. Что, если разгадка таитсяименно здесь? Может, в письмах есть нечто, о чем сама Летиция Блэклок давнопозабыла? Ведь письма – это беспристрастная картина прошлого, в них можетоказаться ключ к разгадке тайны. Вдруг ему удастся с их помощью напасть на следубийцы? И… найти фотографии Сони Гедлер, о которых не знает тот, кто вынул ихиз альбома?
Инспектор Краддок аккуратно сложил письма, закрыл чемоданчики пошел вниз.
Стоявшая внизу Летиция Блэклок воззрилась на него в полномизумлении.
– Так это вы были на чердаке? А я слышала шаги и непонимала, кто…
– Мисс Блэклок, я нашел на чердаке письма. Вы писали ихШарлотте много лет назад. Можно их взять?