Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Типичный глагол, выражающий воздействие Сомы, — это vrdh- trans, “увеличивать”, “множить”, “подкреплять”, “усиливать” (но также и intr. “увеличиваться”, “возрастать”, “усиливаться”). Сома усиливает Индру, хвалебные песни поэтов, умножает океан (небесных вод). Но глагол этот в непереходном значении описывает изменение состояния самого Сомы: он возрастает от истины (rta-), усиливается благодаря хвалебным песням. Круговой характер этого действия хорошо иллюстрируется следующими примерами, взятыми из одного и того же гимна — IX, 61, 23: “Очищаясь, усиль наши песни” (punäno vardha по girah) и IX, 61, 14: “Это его пусть усилят наши песни” (tam id vardhantu по girah’) [“его” — т.е. Сому].
Космогонические действия Сомы описываются в основном теми же глаголами, что и у других великих богов РВ: он порождает (jan-) пространство, богов, свет, разъединяет два мира, т.е. небо и землю (vi stambh-), пробуравливает источник (abhi tra-) и т.п. Последнее действие характерно прежде всего для Индры, героя мифов об убийстве Вритры и мифа Вала. Сходство в описании с Индрой этим не ограничивается — Сома изображается как воин, который убивает (han-) врагов и ракшасов, хочет захватить (sä- des.) добычу, завоевывает (ji-) славу, награду, богатство.
Как и других богов, Сому просят о том, чтобы он дал (dhä-, dä-) богатство и блага, славу, мужское потомство и пр. Характерные просьбы к Соме заключаются в том, чтобы он сделал адептов лучше (vasyasah kr-) и сделал их бессмертными (amrtam kr-). Самого Сому в РВ называют amrta- “бессмертным” или “напитком бессмертия” (ср.р.), таким образом, и здесь имеет место некое циклическое действие, охватывающее божество и его адепта.
Сома определяется в РВ многочисленными эпитетами[444]. Для его лингвистического портрета полезно выделить, в первую очередь, те из них, которые характеризуют только это божество. Прежде всего это причастия, образованные от разных основ тех глаголов, которые кодируют основные ритуальные действия: su- “выжимать”, (s(u)väna- “выжатый”, sutä- id. и pu- “очищать”, pävamäna- “очищающийся”, punäna- id. Далее это группа прилагательных, образованных от глагола mad- “приходить (приводить) в радостное возбуждение”, “опьянять(ся)” со значением, которое, не входя в детали, можно определить как “возбуждающий”, “опьяняющий”: madin-, madira-, madistha- superl., madya-, madvan-, mandin-, mandi-, matsara-, matsardvat-, matsarin-. Некоторые из них обладают конверсивным значением, т.е. перемещением логического акцента при сохранении исходного лексического значения — в данном случае в зависимости от того, кто является субъектом действия: Сома или тот, кто его пьет (бог или смертный). Таков, например, эпитет madya- “опьяняющий” (о Соме), “любящий опьянение” (об Индре), который его пьет — ср. II, 14, 1: “Адхаварью! Несите Сому для Индры, лейте чашами пьянящий напиток (madyam andhah) и VIII, 2, 25: “Выжималыцики, размешивайте / Самого удивительного Сому / Для любящего опьянения (mädyäya) отважного героя!” (т.е. для Индры). Такого рода конверсивные значения, распределенные по разным сферам этого культового памятника, весьма характерны для значительной части лексики РВ[445].
Еще два эпитета Сомы характеризуют его вкус: mädhu- “сладкий”, “медовый”, (а также довольно часто существительное “мед” ср.р.) и svädu- “восхитительный”, “вкусный”, “сладостный” (ср. глагольный корень svad- “быть вкусным”). Оба они дают эмоциональную оценку этому напитку и не должны пониматься буквально. Из гимнов РВ известно, что вкус чистого, неразбавленного сока бывает резким, вяжущим (tivrä-), а медовым его называют после того, как добавили к нему молока, простого или кислого. Скорее всего, этот эпитет употребляется здесь в метафорическом смысле, засвидетельствованном и в других мандалах РВ. Так, например, в X, 64, 9 поэт, обращаясь к рекам Сарасвати, Сараю и Синдху, говорит: “Дайте нам (своим) пением жирное сладкое молоко!” Эпитетом “сладкий” (mädhu-) в РВ может определяться дождь, который Маруты приносят с неба, расплавленный жир, который возливают в жертвенный костер. Столь же метафорически употребляется и эпитет “вкусный”, “сладостный” (svädu-). Например, в VIII, 48, 1 говорится: “Я приобщился к сладостному (svädu-) напитку жизни, мудрый, / (К тому,) кто доброжелателен, кто лучше всех находит широкий выход, / К кому все боги и смертные / Сходятся вместе, называя (его) медом (mädhu-)”.
Исключительно Соме принадлежит также эпитет daksasädhana-, сложное слово, которое, когда речь идет о самбм Соме, значит “осуществляющий свою силу действия” (например, при космогонической деятельности, как в IX, 101, 15), а когда имеются в виду боги, пьющие Сому, эпитет означает “направляющий к цели силу действия (богов)”, как в IX, 25, 1.
Следует отметить также несколько эпитетов, определяющих наряду с Сомой и других богов. Среди них vicaksanä- “смотрящий далеко”, “прозорливый” является эпитетом Сомы по преимуществу (Сому определяет около 20 раз, других богов — единично). Исходный глагольный корень caks- “смотреть”, употребляемый с разными префиксами, кодирует одно из характерных действий Сомы. Он входит также в состав эпитета — сложного слова nrcäksas- “со взглядом мужа” (или “со взглядом героя”), “смотрящий на мужей”. Это эпитет в равной мере Сомы и Агни, а также солярных богов и иногда людей. Эпитет vîcarsani- делят между собой Сома, Агни и Индра, изредка и другие боги. Так как его этимология окончательно не установлена[446], встречаются разные толкования его значения. Большинство исследователей передает его как “очень деятельный”, “очень подвижный”. Это значение вполне соответствует описаниям Сомы в мандале IX как постоянно движущегося и очень активного. Эпитет âçu- “быстрый”, “стремительный” определяет Индру, Вату и Сому, когда он течет потоком. Чаще же всего это эпитет коней и птиц в РВ.
Особого внимания заслуживает эпитет Сомы jägrvi- “бодрствующий”, “бодрый” (глагол jar- “бодрствовать”), так как на основе его толкования делались попытки идентифицировать растение Сома[447]. Этот эпитет определяет приблизительно в равной мере Сому (10 раз) и Агни (9 раз), один раз Индру, три раза молитву и жертву. Из 23 случаев употребления в РВ три раза, всегда в применении к Соме, это прилагательное значит “бодрящий”. Грассман в “Словаре к Ригведе” так поясняет оттенки значений этого слова: “бдительный (wachsam)” — 1) об Агни как о неугасающем, но также как о бдительном защитнике дома; 2) бдительный, живой (regsam) о Соме; 3) об Индре; 4) бдительный, т.е. неослабевающий (nicht ablassend) — о молитве и жертвоприношении[448]. Это весьма точное описание распределения значений слова jägrvi- в связи с Сомой очень близко