Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как она… — Билл хотел было задать вопрос, но тут же понял, что не хочет знать. Не сейчас. — Она страдала?
— Мы уверены, что смерть наступила быстро.
Сколько времени они провели в молчании? Билл не заметил. Он взглянул на часы. Меньше чем через четыре часа вернется Челси. Ей придется сказать. Он понятия не имел, что говорить. Что мама ушла? Что мама на небесах? Они никогда не были религиозны, никогда не обсуждали подобные вещи, и теперь он жалел об этом. Было бы намного легче сказать Челси, что ее мать сейчас в райских садах, наблюдает за ними сверху…
Потом он вдруг вспомнил, что у Челси день рождения через два месяца и Генри хотела устроить праздник. Теперь заниматься этим придется ему.
Нужно научиться заплетать дочери волосы.
Что это все говорит о нем? Как только узнал о смерти жены, он принялся обдумывать, что ему нужно делать, вместо того чтобы вспоминать их совместную жизнь…
— Нужно ли мне… вам нужно, чтобы я опознал тело?
— Нет, — мягко проговорила О’Доннелл, — так больше не делают. У вашей жены снимали отпечатки пальцев, когда она устраивалась на последнее место работы. Мы опознали ее по отпечаткам.
— Вот как. — Он не знал, что еще сказать.
О’Доннелл немного рассказала о вскрытии, описала, как проводится процедура. Билл все молча выслушал. Ему нужно будет забрать останки жены. Она хотела, чтобы ее кремировали, он это хорошо запомнил. Нужно организовать похороны.
Еще ему нужно как-то сообщить Челси. Задача казалась невыполнимой.
— Мистер Фишберн, вы сможете ответить на несколько вопросов?
— Да, спрашивайте.
У его жены были враги? Не вела ли она себя странно в последнее время? Как она разговаривала с ним во время последнего телефонного звонка? Билл отвечал скупо, оцепенело, сократив жизнь Генри до череды сухих фактов. Он хотел рассказать О’Доннелл, какой замечательной мамой была Генри. И замечательным другом. Как тепло она умела обнимать. Об их долгих беседах на кухне. О том, что у Генри случился выкидыш до того, как появилась Челси. О том, как она радовалась рождению дочери. Как любила вишни. Как ненавидела запах грязных носков.
Но детектива О’Доннелл все это не интересовало. Это не поможет ей завершить расследование и найти убийцу Генриетты. Того, кто отнял Генри у него и дочери, превратив трех счастливых людей в двух сломленных.
Зои вошла в конференц-зал полицейского участка, держа в руке большой стакан горячего шоколада из «Старбакс». Она не знала, сколько времени займет совещание, но догадывалась, что оно может растянуться на несколько часов. Большинство участников уже собрались. Место между Тейтумом и капитаном полиции пустовало.
Зои села в кресло и сделала глоток шоколада, наслаждаясь его сладким вкусом. Подумала о звонке Гловера. Поначалу, слушая его голос, она испытывала лишь волнение и тревогу. Только прокрутив запись пару десятков раз и выучив наизусть каждое слово, Бентли смогла сделать объективный анализ. Гловер говорил напряженно, и она думала, что это не было актерской игрой. Он не уверен в себе. А за его напряженностью Зои различила еще одну хорошо знакомую ноту. Ярость.
— Все собрались? — раздался позади Зои голос капитана. — Давайте начнем. Я капитан Ройс Брайт из отдела расследований насильственных преступлений полиции Центрального округа.
Затем он представил остальных участников совещания. Сержант Эллис сидел рядом с О’Доннелл. Чикагское отделение ФБР представлял агент Валентайн, и Бентли узнала в нем одного из новых друзей Тейтума. От полиции Южного Чикаго были детективы Кох и Сайкс… Зои плохо расслышала последнюю фамилию, потому что ее отвлек странный запах.
На мгновение ей показалось, что пахнет загоном для скота, но примешивалось еще что-то, вроде жженого пластика. Вскоре Зои поняла, что запах исходит от капитана Брайта, сидевшего в соседнем кресле. Теперь она поняла, почему место между ними пустовало.
Зои поднесла к носу стакан, чтобы аромат горячего шоколада перебил запах Брайта.
— С нашим судмедэкспертом доктором Террел большинство из вас уже знакомы, — продолжал капитан. — И наконец, из Куантико прибыли агент Тейтум Грей и доктор Зои Бентли из отдела поведенческого анализа.
Когда все поздоровались друг с другом, Брайт попросил О’Доннелл описать ход первоначального расследования убийства Генриетты Фишберн.
Холли, кашлянув, приступила к рассказу:
— Вчера в четыре тридцать два утра Билл Фишберн сообщил в Службу спасения, что его жена Генриетта Фишберн не вернулась домой с работы. К нему выехали сержанты Эллис и Вудроу, приняли заявление, передали собранную информацию в Службу поиска пропавших без вести и вернулись к патрулированию. Когда рабочая смена закончилась, сержант Эллис решил проверить, стоит ли машина Генриетты Фишберн на парковке у железнодорожного вокзала. Он нашел автомобиль в дальнем конце парковки, а также заметил рядом с ним несколько пятен крови. Сержант сообщил о своих находках, и на расследование были назначены детективы Кох и Сайкс. Техники обнаружили другие капли крови; след вел от машины к деревьям к северу от парковки. Присутствовали возможные признаки борьбы, но конкретные улики обнаружены не были.
Подключив свой ноутбук к проектору, О’Доннелл продолжила:
— Сегодня утром, в шесть часов три минуты, в диспетчерскую поступил анонимный звонок; неизвестный сообщил о подозрительных людях в лесном заповеднике «Кикапу Вудс». Выехавший на место патруль обнаружил тело женщины около тридцати лет.
Она на мгновение прервала рассказ, когда на большом экране появилась фотография, и все повернули головы, чтобы посмотреть на жертву, лежащую в центре белой пентаграммы.
— Личных вещей рядом с телом не нашли, поэтому мгновенно опознать погибшую не удалось. Однако патрульные предположили, что это Генриетта Фишберн. На место преступления были направлены сержанты Эллис и Вудроу. Эллис с помощью доктора Террел провел неофициальное опознание, которое позже подтвердилось проверкой отпечатков пальцев.
Затем О’Доннелл быстро показала снимки привокзальной парковки, машины Генриетты Фишберн и кровавого следа, тянущегося к деревьям. У Зои вдруг закружилась голова, перед глазами замелькали образы. Проблеск темноты. Генриетта убегает, спотыкается на неровном тротуаре, ее шея пульсирует от боли… Зои подавила эти мысли. Потом.
— Трупные пятна указывают на то, что тело перемещали через два часа после смерти, — сказала О’Доннелл. — Мы нашли тринадцать пятен крови на стоянке вокзала, однако никаких следов в заповеднике, где лежало тело, не обнаружено. На спине и конечностях жертвы есть следы краски; это означает, что краска была еще свежей, когда тело перемещали. Поэтому мы сделали вывод, что убийство произошло в северной части парковки у вокзала, а затем тело на машине перевезли в лес. Преступники выбрали место и нарисовали на земле пентаграмму, затем отнесли туда тело и ушли.