Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Или, быть может, Ангарато просто влюбился?
— Разделяемся! — скомандовал воин из подданных Нолофинвэ, когда впереди раскинулся кажущийся бесконечным с севера на юг берег Средиземья.
Голос эльфа, прозвучавший негромко, разорвал в клочья неестественную тишину подгорного берега, где не плескались даже прибойные волны. Мрак над вершинами был словно живой: пульсировал, растекался и сжимался, будто дышал. Похожий на многослойную паутину чёрный туман то и дело сползал тонкими нитями до самой воды, ощупывал её, поднимался и таял.
— Это всего лишь морок, — попытался подбодрить своих соратников Ангарато. — Сам по себе он не опасен.
В небе промелькнула тень, и эльфы подняли головы: исполинская птица, один из Орлов Манвэ, сделал круг над горами и морем, сверкнув золотом перьев в последних отсветах заката, и скрылся в волокнистой тьме.
Снова всё стихло и замерло. Застыло во тьме, в пробирающем до костей холоде. Настало время ночи.
***
Подросший, но ещё не заматеревший зверь, резво прыгая по ледяному насту впереди собратьев, вдруг припал на лапы, прижал уши и замер.
Волколаки оскалились и зарычали, ожидая команды.
— Спускай псов, Клык, — скомандовал лидер отряда балрогов, созданных позже в большом количестве, оттого получившихся многократно слабее семерых первых огненных Майяр. — Это всего лишь шпионы. Из укрытия никому не выходить! Эльфы ослаблены дорогой, не готовы биться. Рискнут — будет сюрприз. Нет — пойдут обратно. Наша задача — дать понять этим сосулькам, что в Земли Вала Мелькора им хода нет.
Сын орочьего военачальника Шипастого Молота, а ныне глава всего рода Молотов усмехнулся.
«Командуй, подземный выродок, думай, что ты тут главный. А я поступлю по-своему».
Прибрежные скалы пока ещё надёжно скрывали воинов Моргота от зорких глаз эльфов, и лишь угрожающий рык, всё отчётливее доносящийся со всех сторон, говорил об опасности.
«Отступить сейчас, — видя среди щелей между чёрными камнями вспыхивающие оранжевым глаза, подумал воин, которого Глорфиндел назначил командиром отряда разведчиков, — или дождаться, когда враг покажет себя? Нет, мы не трýсы! Мы не побежим с поля боя!»
— Что прикажешь делать, Аракано? — спросил подошедший ближе Нолдо. — Нас учуяли какие-то твари, от которых не спасает маскировка. Примем бой и проверим их силы?
Командир недолго колебался, но в конце концов ответил.
— Примем бой.
***
— Вы это слышали? — Ангарато резко развернулся к северу, но с гор, уплотняя тьму ночи, спустился густой туман, и ничего рассмотреть не удалось.
— Рог, — не отрывая взгляд от ледяной корки под ногами, тихо сказал Халиндвэ, медленно снимая со спины лук. — Это плохо.
— Нас предупредили, — выдохнул сродник короля Финдарато, — и мы должны помочь! Но очень осторожно! Халиндвэ, беги в лагерь.
— Ни за что! — возмутился сын лучшего охотника Третьего Дома Нолдор во всём Хэлкараксэ. — Я самый меткий стрелок из всех вас! Пусть Лингвэ несёт весть.
Юный эльф кивнул и побежал по кромке воды, мгновенно растаяв во мраке.
С севера донеслись крики, вой, рык и какие-то странные, похожие на протяжный плач, звуки, леденящие души.
Рог больше не слышался, тишина снова накатила лавиной, и Нолдор поняли, что, скорее всего, спешить уже смысла нет. Крадучись пробираясь во тьме, эльфы, держа наготове луки, копья и короткие мечи, заметили проскользнувшую в тумане тень.
Ещё шаг, и лёд под ногами стал чёрным от застывшей крови.
— Аи, дырки между ног! — крикнули откуда-то сверху, и Нолдор ошарашенно замерли: тот, кому принадлежал резкий, но звучный голос, произносил слова, похожие на Квэнья! — Здесь наши земля! Вон оттуда! Или будет, как с трупами! Уйдёт туман, полюбуетесь!
Тень промелькнула снова.
— Гр-р-раз! — выкрикнул голос.
Чёрный силуэт напал. Потом ещё один.
В подтверждение своих слов Халиндвэ выпустил две стрелы, и воцарилась тишина. Лишь где-то в горах завыл ветер, налетел, закружил, рассеял туман, и стали видны трупы пары огромных зверей, похожих на волков, распластавшихся у ног Нолдор, воткнутые в лёд три копья с насаженными на них головами эльфов из отряда Аракано, расхаживающего рядом стража-чудовища, такого же, как те, убитые меткими выстрелами, разбросанные обрывки одежды и обглоданные кости, а на скале, на самом краю стоял…
Нолдор переглянулись. Воин телосложением напоминал эльфа, но точно им не был. В накидке из шкур, коже и металлических пластинах на куртке, мужчина с желтовато-серым лицом злорадно ухмылялся.
— За моей спиной отряд, — крикнул он. — И вы — слабаки против них! Идите и передайте это! Но сначала!..
Воин нагнулся и подтащил себе под ноги стянутого ремнями и верёвками командира отряда эльфийской разведки.
— Стрела не долетит до его морды! — вполголоса выругался Халиндвэ. — Слишком он высоко забрался.
Сторожащая отрубленные головы тварь, почувствовав агрессию врагов, замерла и приготовилась броситься. Сын охотника натянул тетиву.
— Имел я вас в уши! — крикнул со скалы воин, приспуская штаны и доставая член.
Халиндвэ выпустил стрелу, которая, описав в воздухе дугу, стукнулась о камни и бессильно упала на лёд. Страж зарычал.
— Имел в ноздри! — захохотал, всё быстрее натирая сжатый в кулаке затвердевший фаллос, боец, выпячивая вперёд бёдра. — Захлебнётесь, нежные девы!
Прицельно залив лицо полуживого эльфа семенем, намеренно громко крича от удовольствия, орк пинком столкнул пленника со скалы, поправил штаны и, свистнув зверю, чтобы тот следовал за хозяином, исчез во тьме.
Не сговариваясь, Нолдор бросились к лежащему в растекающейся луже крови собрату. Мёртв. После такого падения выжить невозможно.
Ангарато, дрожа от злости, потащил тело к воде и, ругаясь, проклиная Рок и Моргота, начал смывать с лица разведчика липкую мерзость.
— Нас провоцируют, — мрачно, но на удивление спокойно произнёс Халиндвэ. — Нельзя поддаваться.
— Но мы должны пройти этот заслон! — закричал Ангарато. — С боем! Пролив кровь! Отомстив за позор! Мы не можем позволить так поступать с собратьями!
Сын охотника не ответил. Он молча снял головы с копий и завернул в плащ. Обглоданные кости брать в лагерь Нолдо не видел смысла.
Плохая примета
Турукано вошёл в шатёр и замер,