Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда вы по адресу, – кивнула Нина. – Но от приглашения в парк аттракционов не отказывайтесь. Джейк приставать не станет. Он, вообще-то, парень хороший. Просто в мужья не годится.
Тут к фургончику подбежала какая-то женщина. Вид у нее был крайне встревоженный.
– Леннокс! – прокричала она. – Пожалуйста, помоги!
Леннокс опешил.
– Кэрри, что случилось?
– Апельсинка убежала, – сообщила та.
– Кэрри! – укоризненно произнесла Нина. – Нехорошо беспокоить Леннокса каждый раз, когда…
– Ладно, сейчас поищу, – ответил тот.
Нина строго поглядела на мужа, но потом не удержалась и поцеловала его:
– Похоже, тебя здесь считают мальчиком на побегушках.
Леннокс закатил глаза и усадил маленького Джона обратно в кенгурушку.
– Карапузик будет рад посмотреть на киску, – пояснил он.
В подтверждение его слов ребенок замахал кулачками.
Нина с нежностью смотрела им вслед. У Лиссы возникло странное чувство. В последнее время оно нередко ее посещало. При виде счастливых людей Лиссе казалось, будто она наблюдает за ними через стекло или по телевизору. Словно бы тайком подглядывает за чужой жизнью, к которой не имеет ни малейшего отношения. Ну почему у остальных все разложено по полочкам и спокойно идет своим чередом?
Узнав, какого Лисса о ней мнения, Нина бы очень удивилась. Вечные проблемы с деньгами, невозможность куда-либо уехать (нельзя же бросить ферму!), родные далеко… Не говоря уже о ежедневных взлетах и падениях, из которых состоит любая жизнь. Но вот наступал вечер, и Нина возвращалась домой. Ярко горел огонь в камине, а маленький Джон, пахнущий после ванны детским маслом, весело сучил ножками на коврике из овечьей шерсти, широко улыбаясь и агукая под исполненным обожания взглядом папы. В такие моменты все проблемы отступали на второй план.
Лисса задалась вопросом: доведется ли ей испытать такое же простое, спокойное счастье? Она вздохнула. Сейчас возникало ощущение, будто ей до всех этих атрибутов нормальной взрослой жизни еще расти и расти, хотя Леннокс и Нина примерно ее ровесники.
– По-моему, вы здесь уже стали своей, – смущенно сказала она Нине.
Та сперва как будто удивилась, однако затем улыбнулась:
– Приятно жить в таком месте.
В этот момент Лисса готова была от всей души с ней согласиться.
Но уже в следующую секунду раздался бешеный визг тормозов, потом вой. Обе женщины вскочили. Лисса выбежала из фургона.
На площади стояла старая, видавшая виды машина. Рядом с ней лежала толстая кошка с рыжими и коричневыми полосками на грязной шерсти.
Кэрри, не успевшая далеко уйти, громко ахнула, потом закричала:
– Апельсинка!
– Не подходите, – велела Нина, удерживая хозяйку животного. – Вы ведь посмотрите Апельсинку? – обратилась она к Лиссе.
Та понятия не имела, чем может помочь погибшей кошке, и все же нерешительно приблизилась к машине.
Из белой развалюхи вылезла маленькая древняя старушка. Похоже, она еле-еле до руля доставала, не говоря уже о том, чтобы что-то поверх него видеть.
– Ой-ой-ой! – простонала она. – Неужели я сбила кошку Кэрри?
– Маргарет Маклафферти, это ты? – спросил надтреснутый голос. Попытки Нины удержать Кэрри явно не увенчались успехом. – Это ты убила мою любимицу?!
– О не-е-ет, – протяжно простонала старушка и бессильно прислонилась к дверце машины.
Лисса бросилась к Маргарет.
– Как вы себя чувствуете? – спросила она. – Может, вам лучше присесть?
– Да что ей сделается! – рассердилась Кэрри. – Лучше спасайте мою кошку! Она еще жива!
– Но я не…
Лисса подошла поближе. У нее упало сердце. Несчастная Апельсинка очень сильно пострадала: одно ухо оторвано, и, судя по огромной ране на задней лапе, та тоже едва держится.
Бедняга жалобно смотрела на Лиссу. Тут подоспел Леннокс, встал рядом и коротко произнес:
– Точно, она.
Лисса повернулась к мужу Нины:
– Что случилось?
– Я пытался снять Апельсинку с дерева, а она испугалась и убежала.
– Надо позвонить ветеринару, – произнесла девушка.
– Незачем, – возразил Леннокс. – В фургоне есть лопата.
– Вы это серьезно? – возмутилась медсестра. – Кошку наверняка можно спасти!
Она опустилась на корточки. Апельсинка взвыла, выпустила когти и предприняла отчаянную попытку отползти в сторону, но из-за раздробленной лапы не сумела сдвинуться с места. Ее глаза дико метались из стороны в сторону. Смотреть на это было невыносимо.
Подошла Нина.
– Я знаю, где принимает ветеринар. Надо ехать по дороге к Кинроссу, – сказала она.
Леннокс выругался:
– Проклятый Себастьян! Черт бы побрал эти конные выставки!
Себастьян был хорошим ветеринаром, но сердце его было безраздельно отдано лошадям.
– Спасите мою кошку! – снова выкрикнула Кэрри.
Лисса заметила, что ближе подойти хозяйка не пыталась. Видимо, не в силах была это видеть. И девушка ее не винила.
– Мне плохо, – простонала старушка по имени Маргарет Маклафферти.
– Вот и прекрасно! – воскликнула Кэрри. – Надеюсь, коньки отбросишь!
Леннокс повернулся в сторону дома врача:
– Где Джоан?
Лисса вздрогнула:
– Сказала, что поедет…
– На конную выставку, – подхватила Нина. – Естественно! Наверное, будет помогать Себастьяну.
– Когда врач нужна, ее вечно нет!
Вой кошки стал более низким, утробным и протяжным, больше похожим на стоны.
– Может, я все-таки схожу за лопатой? – растерянно предложил Леннокс.
Это его заявление привело Кэрри в такую ярость, что она все-таки подбежала к ним.
– Только попробуй убить мою кошку! Да я на тебя в суд подам! Ишь, чего придумал!
Лицо Леннокса исказила гримаса отчаяния.
– Но, миссис Броди, нельзя же, чтобы животное понапрасну мучилось. Это по меньшей мере негуманно.
И тут маленький Джон расплакался: похоже, ребенок уловил всеобщее горестное настроение.
Нина бросила на Лиссу вопросительный взгляд. Но медсестра лишь беспомощно посмотрела на нее в ответ: она даже не представляла, как поступить. А Кэрри между тем разразилась громкими рыданиями:
– Сделайте же хоть что-нибудь! Помогите Апельсинке! Только не подпускайте к ней Леннокса!
Лисса порылась в кармане и нащупала ключ от кабинета Джоан. Нет, так нельзя… Или можно?..