chitay-knigi.com » Детективы » Заговор Арбеллы Стюарт - Александра Уолш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 98
Перейти на страницу:
получали удовольствие от того, что придерживались противоположных взглядов и язвили друг на друга, пока один из них не убегал прочь.

«Да, моя дорогая, это было бы восхитительно,» сказала Арбелла, — особенно теперь, когда мое здоровье полностью восстановлено».

«Увы, мы с мужем не сможем принять участие в этих играх», - сказала Хелена. «Мы должны посетить ужин с Генри и Дороти Перси в аббатстве Сайон. Я полагаю, что Риды из Остерли Хаус также будут присутствовать. Темой обсуждения, без сомнения, будут пышность и обстоятельства, наконец-то предоставленные королеве и ее похоронам неделю назад».

Арбелла понимающе кивнула. Хелена и Томас поступили мудро, что отсутствовали сами — должны быть некоторые члены ее окружения, с которыми она могла бы заявить, что была, если бы эта вечерняя уловка стала слишком опасной.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

«Миледи, прошло слишком много времени», - воскликнул сэр Уильям Маркхэм, целуя руку Арбеллы. «Ты хорошо выглядишь, Арбел. Вам подходит деревенский воздух.»

Арбелла радостно улыбнулась, увидев свою старую подругу. Они сидели по разные стороны стола за вкусным ужином, поданным для собравшейся семьи Горджес и их гостей, — слишком далеко друг от друга, чтобы узнать местные новости и общих друзей. Семья Уильяма Маркхэма жила недалеко от Хардвик-холла, и они принадлежали к одному социальному кругу.

«Какие новости из дома?» — спросила она, когда дородный аристократ улыбнулся ей сверху вниз.

«Все хорошо. Королева Анна покинула Эдинбург и будет в Англии в течение месяца», - ответил он.

«Теперь, когда королева Елизавета отправлена на покой, назначена ли дата коронации?» — спросила Арбелла.

«Это будет в июле, но предполагалось, что это будет небольшое дело. Чума в Лондоне все еще свирепствует. Есть сообщения, что число погибших в настоящее время исчисляется десятками тысяч.»

«Это приведет короля в ярость», - пробормотала Арбелла. «Судя по сообщениям, которые я слышал, он надеялся на пышное празднование своей удачи».

Маркхэм усмехнулся. «Я уверен, это будет впечатляющее зрелище, но, возможно, не такое роскошное, как он себе представлял. Если в ближайшее время у него не состоится коронация, в Лондоне не останется никого, кроме призраков, которые будут ходить по улицам и подбадривать его экипаж.»

Арбелла содрогнулась от мрачности этого образа. «Эмилия написала мне на этой неделе, что театры и таверны закрываются», - продолжила она. «Отчасти из-за страха заражения, но также и потому, что в Лондоне осталось так мало людей. Игроки выступают перед почти пустыми домами, а пиво в бочках прогоркает, и пить его некому.»

«Эмилия планирует остаться в Лондоне?» — удивленно спросил Маркхэм.

«Нет, она переехала в Лондесборо-холл в Йоркшире. Это один из многих домов, принадлежащих семье Клиффорд, и Эмилия много лет дружит с юной леди Энн Клиффорд. Они будут в безопасности вдали от ужасов Лондона и чумы».

«Это действительно мудро».

«Что люди думают об этом ужасном положении?» — спросила Арбелла.

«Растет гнев из-за числа погибших», - ответил Маркхэм. «Каждый день они начинают подвергать сомнению обоснованность положения Джеймса как монарха. Многие убеждены, что эта чума — божье наказание за то, что они позволили иностранному принцу сесть на английский трон.»

Арбелла не смогла сдержать улыбку, появившуюся на ее лице. «Тогда давайте надеяться, что гнев продолжает расти», - пробормотала она.

Они находились в одной из небольших комнат отдыха рядом с большим залом дворца. В камине пылал огонь, разгоняя прохладу весеннего вечера. Луна излучала свою серебряную магию сквозь окна, и на темнеющем небе появлялись звезды. Дружеская беседа и исполнение «верджиналов» Элизабет Горджес в зале, в то время как ее жених, сэр Хью Смит из Эштон-Корта, переворачивал музыкальные страницы, создавали яркую атмосферу. Это напомнило Арбелле о случаях, когда ее бабушка принимала гостей. Когда Бесс была маленьким ребенком, вечера, подобные этому, были обычным явлением, но с возрастом музыка стихла, и в доме стало тихо.

Взрыв смеха привлек ее внимание, и Арбелла посмотрела на группу, игравшую в карты. Бриджит сидела рядом с Томасом Греем, который, наклонившись к ней, поддразнивал ее по поводу карты, которую она выбрала для игры.

«Томас, кажется, увлечен леди Бриджит», - сказал Маркхэм, проследив за взглядом Арбеллы.

«Он был внимателен к ней весь вечер», - согласилась она. «Было бы замечательно, если бы Бриджит составила хорошую партию. Она милая и верная душа, которая заслуживает счастья и безопасности».

«Вы очень заботитесь о своих дамах, не так ли?»

«Мы вместе весь день, каждый день — они больше похожи на сестер, чем на фрейлин», - согласилась она. «Моя тетя Мария, королева Шотландии, однажды сказала мне, что относиться к окружающим с добротой, любовью, уважением и дружбой — значит испытывать к себе те же чувства в ответ. Ее двор был верен ей на протяжении всей ее непростой жизни. Они любили ее. Наблюдение за ней многому научило меня о человеческой природе, и, в свою очередь, я выбираю бережно относиться к окружающим, отвечают они мне взаимностью или нет».

Они обошли комнату и подошли к игровому столу, накрытому для игры в нарды.

«Должны ли мы?» — спросил Маркхэм, и Арбелла улыбнулась в знак согласия.

Не успели они устроиться, как появился Генри Брук с бокалами вина. «Вы не возражаете, если мой брат Джордж и я присоединимся к вам?» — спросил он, его красивое лицо было открытым и дружелюбным.

Маркхэм взглянул на Арбеллу, которая, как двоюродная сестра короля, была самой высокопоставленной персоной в зале. Она кивнула в знак согласия.

«Пожалуйста, Генри, устраивайся поудобнее», - сказал Маркхэм.

Мгновение спустя Джордж скользнул в кресло напротив своего брата, доставая еще кубки и кувшин вина. Мужчины были одинакового среднего роста и легкого телосложения, но в то время как волосы Генри были темно-каштановыми и соответствовали его аккуратно подстриженной бороде, Джордж был поразительно светлым, почти белым. Через плечо Маркхэма Арбелла наблюдала, как Лиззи послала пажа за стульями, показывая, что он должен поставить их за столом для игры в нарды. Бесс Рейли отделилась от группы верджиналов и, взяв Лиззи за руки, прошла через комнату, чтобы присоединиться к группе с Арбеллой. Две женщины устроились рядом с ней. Леди Фрэнсис Брук была заметна своим отсутствием.

«Вы получили весточку от Фрэнсис?» — спросила Арбелла.

«Сегодня утром я получил письмо», - сказал Генри. «Она добралась до Бервика, где возьмет на себя заботу о дочери короля, принцессе Елизавете. Мы чувствовали, что должны продемонстрировать свою лояльность».

Арбелла подняла брови, гнев отразился на ее лице. «Твоя верность?»

«Миледи, это обман, но мы должны играть в эту

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 98
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.