chitay-knigi.com » Триллеры » Духи рваной земли - С. Крэйг Залер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 83
Перейти на страницу:

– Он – часть семьи, – сказал Джон Лоуренс.

– Девочки, здесь есть кто-то, кого вы хотели бы наказать? – подал голос Стиви.

Иветта стала молиться громче.

Лиц большинства лежащих Долорес не видела, но ее внимание привлек здоровяк, несколько раз протискивавшийся в ее комнату.

– Покажи-ка мне вон того, во втором ряду, толстяка в фиолетовом костюме.

Стиви подошел к указанному заложнику и пнул в голову.

– Встань.

Толстяк, приезжий из Португалии, поднялся на колени, отряхнул пыль с манжет и встал спиной к Долорес. Стиви ткнул его в бок дулом дробовика.

– Подойди к помосту, чтобы она хорошо тебя рассмотрела.

Пройдя между лежащих, толстяк остановился у помоста, застегнул двубортный сиреневый пиджак и пригладил волосы, как будто готовился к прослушиванию в оперном театре.

Злость полыхнула в груди Долорес. Этот негодяй засовывал ей в рот грязные носки и занимался с ней содомией.

– В этом заведении много важных людей, – заявил португалец, – и воздаяние ждет…

Приклад врезался ему в правую щеку.

– Не умничай, – посоветовал Стиви.

Джон Лоуренс наклонился к старшей дочери.

– Он трогал тебя?

– Да.

Старик замер и даже перестал дышать. Брент крепче сжал близняшку.

Стиви ударил толстяка прикладом в челюсть, и все услышали, как хрустнула кость. Насильник вскрикнул – точно так же, как когда орошал семенем тело Долорес, – и схватился за лишившийся симметрии подбородок.

Некоторые из его соседей содрогнулись, но никто ничего не сказал.

– Проси у нее прощения! – загремел старик.

– Давай! – крикнул Стиви. – Проси прощения!

Из жирного перекошенного рта выскользнула струйка крови и, сбежав по распухшей шее, растеклась по белой рубашке. Португалец повернулся и посмотрел на Долорес.

– Мне очень…

– На колени, и руки свои жирные сложи! – заорал Стиви. – Вот как просят прощения!

Португалец упал на колени.

– Зачем ты это делал? – не унимался Стиви. – Почему так поступал с ней? Она хорошая женщина. – Голос его задрожал под резиновой маской, и Долорес поняла, что брат плачет. – Будь ты проклят! – Приклад, казалось, раздавил толстяку нос.

– Дай ему извиниться, – сказал глава семейства, повернувшись к младшему из детей.

Португалец посмотрел на Долорес, открыл рот, и из красной дыры полилась на подбородок кровь.

– Руки вместе! – напомнил Стиви.

Толстяк сложил руки перед собой и, едва ворочая языком, заговорил:

– Прсссс…тит, шшшто об…дел вссс.

– Скажи правду! Что ты делал с ней? Скажи! – Стиви ткнул стволом в сложенные руки пленника.

– Прссс… тит, што нашил…вал вссс.

Оба ствола грохнули разом. Два заряда картечи превратили кисти толстяка в окровавленные обрубки, а левую сторону лица обожгла яркая пороховая вспышка.

В тот же миг Долорес испытала огромное удовлетворение, словно одной болезненной опухолью внутри стало меньше.

Толстяк упал на колени и завалился на бок. Из укороченных рук хлестала кровь.

Стиви поднял ногу над обуглившимся лицом насильника.

– Нет! – рявкнул Плагфорд-старший. – Пусть сдохнет медленно.

Под одеялом тихонько плакала Иветта.

Толстяк из Португалии попытался подать голос, но разнять сплавившиеся губы не смог.

Глава 14. В соседних комнатах

Полный древних загадок Лондон, большой серый город-призрак, будоражил юный ум и терзал пылкое воображение Натаниэля Стромлера. Крепкий, физически развитый, высокий, он в свои тринадцать вполне мог сойти за девятнадцатилетнего (в этом возрасте накладываются друг на друга дерзость юнца и честолюбие взрослого) и, что вполне естественно, стремился исследовать загадочные окрестности сам по себе, в одиночку. К несчастью для него, программа пребывания была составлена заранее и не оставляла юноше времени для сколь-либо длительных вылазок.

Оставалось только рассчитывать на смекалку.

На одиннадцатое утро пребывания в Лондоне младший из Стромлеров заявил, что испытывает недомогание и не сможет принять участие в намеченных мероприятиях. Сообщение сопровождалось четверкой чихов, что было достигнуто с помощью перца, смолотого накануне вечером и скрытно вложенного в носовой платок. И хотя старшая сестра, Изабелла, выразила сомнения в правдивости изложенной истории, устные утверждения и сопутствующие физические доказательства произвели должное впечатление на родителей, лица коих выразили серьезную озабоченность.

– Возможно, мне лучше остаться с тобой, – сказала мать, – на случай если твое состояние ухудшится.

– Хозяйка – особа вполне надежная, – подал голос оставшийся в постели страдалец, – и при необходимости к ней всегда можно обратиться за помощью. – Натаниэль приложил к носу платок с молотым перцем. – Я совершенно уверен… – Тут он чихнул. – Я совершенно уверен, что одного дня воздержания от прогулок будет достаточно для полного выздоровления. – Бодрое утверждение было подкреплено яростным кашлем.

Родители немного поспорили по вопросу о том, можно или нет оставлять непорочного сына без присмотра в номере английского отеля, и после того как каждая из сторон провела по две атаки и дважды отстояла свою позицию, дали свое согласие.

– Ни при каких обстоятельствах не выходи из комнаты.

– Но помни, что запреты матери недействительны в случае возникновения пожара.

– Разумеется, Натаниэль не останется в постели, если апартаменты будут охвачены пламенем.

– Я лишь стараюсь внести полную ясность и дополнить данный тобою совет.

– Материнский долг в том и состоит, чтобы предложить сыну руководящее указание, особенно если отец с радостью покидает дитя ради скульптур, живописных полотен, шерри и возможности тайком (как ему кажется) поглазеть на полногрудых английских леди.

Они пререкались еще добрых пять минут, пока Изабелла не заявила, что проголодалась, и все трое не отбыли в связи с этим.

Натаниэль подошел к окну, завернулся в полосатую штору и выглянул.

Отец уже остановил открытый экипаж, мать вызвала другой, более подходящий, а Изабелла указала на омнибус, к которому все и устремились.

Юноша приступил к утреннему туалету, воображая долгую прогулку в одиночестве по громадной серой столице туманов. В этом пешем путешествии он познакомится с английской архитектурой и людьми, населяющими город, купит какую-нибудь печатную продукцию и, может быть, булочку. В случае нечаянной встречи с уборщицей предполагалось купить ее соучастие и ложные показания относительно его местонахождения несколькими фартингами, но вообще-то план включал незаметный выход из отеля и расчет на то, что отсутствие останется незамеченным.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности