chitay-knigi.com » Любовный роман » Роза в хрустале - Иванна Осипова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 107
Перейти на страницу:
их поддержку и любовь, даже Дариона. Она закрыла глаза, вернувшись в то время, когда они проводили время вместе, и маг ласково смотрел на неё осенними глазами — солнце с багрянцем, согревающее душу. Было хорошо и спокойно, а Дарион с улыбкой поправлял прядки её волос, выбивающиеся от ветра, словно невзначай касался кожи, а она с удовольствием подставляла лицо для ласки. Неизменно всё заканчивалось поцелуем, затем ещё одним. Им редко удавалось остановиться сразу. Если же он отстранялся, то через некоторое время просто обнимал Маргариту, стоя где-нибудь под деревом возле лавандового поля. Она клала голову ему на плечо, слушала неровное дыхание Дариона, будто ему пришлось долго подниматься в гору и было очень тяжело. Он смотрел отрешённо вдаль и молчал. Как бы она хотела побороться за свою любовь к хитрому магу. Маргарита не могла поверить, что он не испытывал тех же чувств, а играл с ней.

Яркий свет ударил в лицо, и Ри зажмурилась изо всех сил, одновременно вдыхая полной грудью воздух.

— Очнулась. Давай перчатку.

Она не понимала, как раньше голос Эльсвера казался ей приятным. Через ресницы она могла рассмотреть лишь контуры людей. Одна фигура склонилась над ящиком, а Маргарита начала подниматься, преодолевая бесчувственность тела. Встать ей не дали. Брэг накрыл её рот и нос рукой в перчатке.

— Нет! — Ри удалось прокричать сквозь преграду, но звук был глухим и тихим.

Тут же, вынуждено вдохнув острый ненавистный аромат, она заснула. Время для Маргариты перестало существовать. Изредка она приходила в сознание, слышала звуки дороги, а позже и плеск воды. Но Эльсвер лично следил, чтобы пленница спала. Ящик вскрывали, заставляли Маргариту дышать сонным ароматом, как называл его Красс, и она снова проваливалась в бесчувствие.

Наконец, пустота, где Маргарита провела много часов начала заполняться. Вначале это были отдалённые голоса и ощущение свободы тела. Она поняла, что лежит не в ящике, может двигать руками и ногами. Перевернувшись на бок, Ри продолжила спать, пока жажда не стала настолько сильной, что стало саднить пересохшие, потрескавшиеся губы.

С усилием приоткрыв глаза, Маргарита прислушалась — недавние голоса затихли. Она одна, и никто не собирается снова усыплять её. Немного мутило, но Ри поднялась, привалилась к стене, что так кстати оказалась рядом, и осмотрелась. Новая тюрьма мало чем отличалась от подвала, где её держали прежде. Такие же сырые стены и полумрак, камень и песок. Однако на стенах были оставлены зажжённые факелы, а сама Маргарита сидела на лежанке, покрытой мягким матрацем.

Жадным взглядом она искала воду. Они же знают о том, как хочется пить после сонного аромата. На этот раз Маргарита расплакалась, не найдя воды. Сил не осталось, стихии внутри осели мутным осадком, бессмысленные и слабые. Она редко плакала, поэтому и теперь быстро стала собранной, отрезала все мысли о жалости к себе. Нельзя показывать уязвимость перед южанами.

На дрожащих ногах, Маргарита немного постояла и медленно, шаг за шагом, принялась исследовать место заключения. Чуть дальше от лежанки, в углу, она наткнулась на грубо сбитый столик. На столе стоял кувшин с водой, к которому Ри немедленно припала, стараясь не потерять ни капли. Она выпила его весь и только тогда увидела рядом маленький круглый хлебец. Видимо, Фолганд очень нужна хриллингурцам, раз они позаботились о пище для неё. Дальше идти она не смогла, тех немногих сил, что были, хватило лишь на небольшой кусочек подвала. Маргарита вернулась на место и легла. Она спала так долго, но глаза закрылись сами собой.

— Проснитесь, госпожа, — испуганный тонкий голос назойливо зудел над ухом, дрожащие пальцы коснулись плеча.

Просыпаться Ри совсем не хотела. Ей снились лавандовые поля в землях Люция, а рука Дариона держала руку любимой надёжно и нежно. Во сне было много солнца и тепла, и Маргарита чувствовала себя в безопасности. Но настойчивый зов повторился, и она открыла глаза.

Возле лежанки стояла совсем юная девушка, Маргарите показалось, что возрастом та не старше сестрёнки Фрейи. Круглые карие глаза смотрели испуганно. Как только она увидела, что пленница проснулась, то сразу же потупила взгляд.

— Госпожа, приказано вас проводить, — она забавно растягивала слова, как все хриллингурцы.

— Куда проводить? — во рту опять пересохло, и Маргарита закашлялась.

— Я воды принесла, — служанка юркнула к столику и вернулась с кувшином полным свежей прохладной воды. — Хозяин сказал, вы будете много пить.

Она так бесхитростно болтала, что сразу понравилась Маргарите. Вряд ли испуганная прислуга станет надёжным союзником, но попробовать стоило. Служанка забрала опустошённый кувшин и умоляюще смотрела на пленницу.

— Вставайте, мы должны исполнить указание. Я помогу вам позаботиться о себе.

Маргарита не стала сопротивляться. Привести себя в порядок — это именно то, что ей необходимо сейчас. Но такая забота со стороны похитителей немного тревожила. Она шла нетвёрдой походкой и, если бы не служанка, точно упала бы на лесенке. К счастью, далеко идти не пришлось. Из подземелья они попали в тёмный каменный ход, короткий и узкий. Сразу за ним находилась пустая площадка с лестницей наверх и одной дверью сбоку. Туда служанка и пригласила Маргариту, которая очень удивилась такому странному расположению ванной комнаты. Кому могло понадобиться подниматься из подземной камеры, чтобы помыться, и при этом не выходить в основную часть дома. Все-таки странные люди эти южане, решила Ри.

Девочка-служанка оказалась очень расторопной и аккуратной. Она помогла снять платье, расчесала Маргарите волосы, чтобы они совсем не спутались, осторожно касалась губкой, смывая грязь.

— Как тебя зовут? — вначале Маргарита расслабилась в горячей воде, но вовремя напомнила себе, что она в доме врага и старалась оставаться внимательной, мыслить чётко.

— Варра, госпожа, — служанка быстро подняла на неё испуганные глаза и тут же снова уткнулась взглядом вниз.

— Посмотри на меня, Варра, — Ри показалось странным такое поведение служанки.

Варра задрожала, но исполнила приказ.

— Не сердитесь на меня, госпожа.

— Почему я должна на тебя сердиться?

— У нас не позволено слугам смотреть прямо на господ. Смирение — добродетель, так говорит хозяин. Я так привыкла, но, вижу, что вам это не нравится.

— Делай, как тебе удобно, Варра, — стараясь говорить мягко, Маргарита внутренне вся вспыхнула от негодования. — И скажи мне, где мы?

— В Хриллингуре, госпожа, — Варра позволила себе удивиться странному вопросу гостьи.

29

С братом Стефан последнее время виделся не часто. Вместе Фолганды собирались на

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности