Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воины устраивались на скамьях и один за другим отстёгивалимечи. И тогда-то полоснул с тонувшего судна тонкий, отчаянный крик.
Веселившиеся хирдманны примолкли, стали оглядываться назад.Кричал, конечно, не сам корабль, а оставшийся на нем человек.
– Женщина, – пробормотал кто-то.
Другой добавил:
– Спряталась, наверное.
А Сигурд Олавссон молча вскочил на борт и сильным прыжкомбросился в ледяную воду.
Халльгрим перешёл с носа на корму и сказал:
– Твой сын мог бы прежде спросить у меня разрешения.Однако правду говорят, будто смельчаки редко спрашивают, что можно, а чегонельзя.
Старый Олав покосился на него через плечо и приказал готовитьсяк повороту.
С драккара хорошо видели, как Сигурд, вытянув руки, долгоплыл в прозрачной толще воды. Потом его потемневшая, прилизанная головавынырнула чуть ли не у тонувшего корабля. Дымный гребень тут же снова похоронилего, и кто-то охнул, но Сигурд вынырнул. Он плавал, как тюлень. Несколькоразмеренных взмахов, и он подтянулся на руках, выбираясь на палубу. И, не теряявремени, исчез в трюмном лазе…
Женский крик повторился. Он был едва слышен за расстоянием.Но оборвался он так, будто кричавшая захлебнулась.
– Утонет Сигурд, – сказал один из смотревших.
Хельги оборвал его:
– Замолчи.
В это время с кормы подал голос Халльгрим хёвдинг.
– Не будет особенно несправедливо, если Сигурд получитту, которую спасёт.
Из-под мачты немедленно отозвались:
– Это будет древняя бабка без единого зуба во рту…
Слышавшие рассмеялись.
Бьёрн снова встал к правилу. Повинуясь его команде, мореходыперебирали и натягивали моржовые веревки. Рей вместе с парусом медленноповорачивался. Драккар резал колебавшиеся склоны волн, описывая круг.
Олав кормщик молча следил за покосившейся мачтой купца, топоявлявшейся между косматыми гребнями, то исчезавшей опять.
Но вот чёрный корабль в очередной раз вознёсся к низкомчавшимся облакам. И чьи-то зоркие глаза разглядели Сигурда, благополучновыбравшегося из трюма. Воины восторженно закричали. Сигурд был не один.Тоненькая фигурка отчаянно прижималась к нему, вцепившись в плечо. Ветромотдувало длинные косы. Так они и стояли, уже не на палубе, а на бортовой доске,держась за ванты и глядя на подходивший драккар. Корабль под ними всё кручепадал набок, погружаясь в зовущую глубину. Потоки пенившейся водыперекатывались через него без помехи. Ещё немного, и он унесет с собой иСигурда, и его добычу. Суровый Бог Ньёрд часто требует жертв…
– Вёсла на воду! – приказал Бьёрн.
Он командовал ровным голосом, без суеты. В двадцать четырезимы Бьёрн кормщик мог поспорить с кем угодно из стариков.
Драккар ринулся вперёд, как застоявшийся жеребец. Волнытяжело били его в скулу. Корабль вставал на дыбы, словно готовясь взлететь.Потом палуба проваливалась под ногами, и через борт хлестала вода. На вёсласели все, кто мог. И Видга, и Олав, и двое Виглафссонов. Сигурда надо былоспасать.
Из трюма подняли двоих немцев покрепче и вручили им подеревянному ведру. Сознавая опасность, пленники принялись работать какодержимые. И лишь изредка поднимали мокрые головы, чтобы взглянуть на пенныестены, выраставшие над бортами, и осенить себя спасительным крестом…
В снастях завывала стая волков.
Забравшись на ветер, Бьёрн вновь развернул драккар ктонувшему кораблю. По его слову спрятались все вёсла, кроме одного, и этооставшееся поплыло в воздухе прямо на Сигурда. Чёрный корабль разминулся скупцом на расстоянии в несколько локтей. Сигурд подхватил пленницу, и обаповисли на весле. Морской Бог обождет.
Десяток рук держал весло с той стороны. Сигурда подцепили запояс багром и втащили на борт.
– Не промочил ли ты ноги, Олавссон?
Драккар опять шёл прямо по ветру, почти не кренясь. Килеваякачка размеренно приподнимала то нос, то корму. Катившиеся волны по очередиподталкивали корабль и с утробным гулом уходили вперед.
Обоих спасённых, синих и онемевших от холода, раздели донагаи принялись растирать.
Девчонка оказалась донельзя тощей и вдобавок смуглой, точновылепленной из стоялого дикого мёда. Как видно, чужеземное солнце прилежнокалило не только её, но и весь этот род. Подобная красота ни у кого незаслужила одобрения, а Хельги, послушав разговоры друзей, только хмыкнул:
– Стоило из-за неё мочить нас всех и топиться самому.
Халльгрим же обратился к Сигурду и сказал:
– Проучить бы тебя, но, думается, тебе немало и так.Жаль только, что там и впрямь не оказалось замшелой старухи!
Смуглянка всхлипывала на палубе, завернутая в Сигурдовкрашеный плащ.
– Я буду звать её Унн, – сказал Сигурд. –Потому что я вытащил её из волны.
Имя Норэгр издавна означало дорогу на север. Целый месяцможно было идти на быстроходном боевом корабле вдоль скалистых, изрубленныхберегов. С самого юга, оттуда, где в тумане маячили датские острова и зимойдождь шёл чаще, чем снег, и до Финнмарка на севере, где на горизонте белымипризраками высились вечные льды.
Дивно ли, что на столь обширном пространстве обитало великоемножество племён?
Транды, раумы, ругии, халейги и ещё многие иные населяликаждый свой надел. И каждое племя называло свою страну гордо и ласково:Трандхейм, Раумсдаль, Рогаланд, Халогаланд…
Язык же здесь был всюду один. Северный, ещё не распавшийсяокончательно на урманский, датский и свейский. Племена разнились одно отдругого, пожалуй, лишь вышивкой на родовых башмаках, что надевали на ногиумершим. Да ещё пристрастием к тем или иным именам. Ну, то есть в точности также, как у Звениславки дома: радимичи, кривичи, словене. Всяк своё, всяк сам посебе, а если разобраться – одно…
Людей, населявших Норэгр, на Руси называли – урмане.
Братья Виглафссоны жили в Халогаланде, стране халейгов. Насамом севере населённой земли. Дальше к полуночи обитали только кочевники-финны– знаменитые колдуны, хозяева оленьих стад, охотники на волков.
День за днем драккар пробивался на север.
Викинги проводили в море весь день: когда гребли, когдасидели под распущенным парусом. Вечером высаживались на берег.
Иногда им давал приют какой-нибудь незаселённый залив, загромождённыйскалами до того, что лишь искусство старого Олава позволяло поставить корабль.Тогда на берегу вспыхивали костры, а на ночь над палубой растягивали шатёр ивыставляли караульных.