Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луиза настоятельно провела Ингрид через торговый зал, сплошь уставленный вазами с цветами. Далее, в дом и из прихожей в гостиную, где беседовали за чашкой чая элегантная дама, державшая себя строго, но вместе с тем и располагающе, и молодая мисс, немногим младше хозяйки дома.
— Милые мои, прошу прощения за то, что намереваюсь украсть немного вашего внимания, — защебетала мисс Луиза, — позвольте представить вам мою дорогую подругу и замечательную девушку, мисс Ингрид Кук.
— Здравствуйте, мисс Кук, весьма приятно видеть перед отъездом столь светлое лицо, — радушно и статно, поприветствовала девочку гадалка.
Женщина была одета в дорожный серый костюм с коричневым клетчатым рисунком и красным поясом. Подобранные в тон одежды кожаные перчатки и маленькая шляпка с пером лежали на внушительного размера саквояже — должно быть, она, действительно, собиралась сегодня уехать. Русые волосы дамы были убраны в тугую причёску, а на лице совсем отсутствовали пудра, тени и помада. Зато, как показалось Ингрид, именно со стороны дивана, занятого незнакомкой, доносился чудесный аромат дорогих духов.
— Познакомься, Ингрид, это фрау Шрайбер, моя спасительница и свет в темнице! А прелестная мисс напротив — моя давняя и хорошая знакомая мисс Агата Винслоу. — указала она на одетую в белое платье высокую худощавую девушку, чьи прямые волосы цвета солода покрывала широкополая плетённая панама с голубой лентой.
— Приятно познакомится, — присела в реверансе чувствующая себя предметом излишнего внимания малышка.
— Мы знакомы, — отозвалась мисс Винслоу, вспомнив, как видела Ингрид за прилавком аптеки мистера Еллоу.
Хозяйка же дома обратилась к иностранной гостье:
— Моя дорогая фрау, могу ли я просить Вас разложить карты для нашей милой Ингрид? Поскольку не узнаю покоя, покуда я не буду уверена в её будущем! — она погладила по голове малышку: — Как же хочется, чтобы у столь доброй и чистой душой феечки судьба сложилась как можно лучшим образом! — упрашивала мисс Луиза с совершенно честным беспокойством.
— Что ж, как можно не помочь юному сердцу, — приятным голосом, с едва заметным акцентом отозвалась гадалка. — Прошу, присядь рядом. — дама отставила чашку с ароматным чаем, собранным в стране слонов, и расстелив на журнальном столике красный платок с замысловатыми узорами, принялась перемешивать длинные гадальные карты. Выложив на стол первую, она произнесла: — Вижу, тебе уже встретился тот, кто дорог твоему сердцу.
К слову, последнее забилось в девичий груди быстро-быстро!
— Его судьба, — продолжила гадалка, доставая следующую карту, — будет наполнена немалыми волнениями, но вместе с тем и великими свершениями. Сейчас мне кажется, что где-то ранее я уже читала похожую судьбу.
После этих слов к Ингрид, вдруг, пришла догадка:
— Скажите, фрау Шрайбер, не Вы ли посоветовали мистеру Мидлтону подарить мне хлеб?
— Так, значит, гадание было о Вас? Ach, Gott! — сложив ладони вместе, удивлённо воскликнула гадалка. — Ich lebe für diesen Moment!
— Значит, моя судьба уже была предрешена? — отчего-то даже расстроилась девочка. Неужели дружба с Кианом вовсе не является их собственным выбором?
— Мало её предсказать, милая Fräulein, судьбу также предстоит выбрать. Всего пару минут назад я говорила о том же нашей лучезарной мисс Агате. — перевела она внимание на мерно отпивающую из чашки молодую красивую женщину, — «Суженный» — ещё не означает, что с ним вам суждено жить счастливо. Однако, он обязательно будет в нашей жизни, как прохожий, попутчик или всюду сопровождающий.
— И как же выбрать правильно? — спросила девочка.
— Ни у кого нам не найти верного ответа, на то «как было бы правильно». Есть лишь ответ, на вопрос: «Как нужно тебе?». И хранится он у тебя. Чтобы открыть его, прислушайся к своему сердцу. Советы же со стороны надобны единственно для того, чтобы увидеть ранее незамеченного. И только после этого, сложив внутреннее и внешнее, ты сможешь разглядеть себя. И, увидев себя целую, поймёшь, какую судьбу желаешь.
— А если кто-то из зависти начнёт меня обманывать?
— Завистников и не нужно слушать вовсе. — гадалка обратилась ко всем: — Услышьте любящих вас.
Сказанным ранее заинтересовалась и мисс Луиза:
— Фрау, скажите, как же Вы сделали предсказание, будучи ещё незнакомой с нашей малышкой?
— Карты видят судьбы людей, а я мест. — пояснила ясновидящая. — Я могу сказать, что по выбранному пути тебя будут ждать свершения великие, но не лишённые риска. — дополнила она предсказание для Ингрид, — Будут ли они принадлежать только тому юноше, либо тебе тоже — уже твоё решение. К сожалению, большего я не вижу. Прошу, побереги себя.
Послышался тихий голосок Агаты:
— Можно ли узнать, сколько человеку ещё предстоит жить?
— Я читаю любовь, — поспешила разочаровать её фрау: — остальное же — не для моего дара. — она сложила карты.
— Но значит ли, — предположила Ингрид, — что, если моя любовь будет долгой, то и жить мы будем долго?
— К сожалению, не всё так просто, милые леди. Ведь и почивших родителей мы можем любить всю оставшуюся нам жизнь. И понимание слова «долго» у каждого неповторимо. Я лишь знаю, что свою любовь ты уже встретила. И о том мне поведали вовсе не карты, а тот огонёк, что в твоих глазах. — улыбнулась дама.
Воодушевлённая девочка шла в аптеку, смущённо пряча улыбку. Ей казалось, будто, если бы кто заметил её радость, то непременно бы догадался и о причине.
Кроме того, в неё вселял гордость тот момент, когда она увидела посетительницу аптеки, для лекарства которой вчера внесла свой небольшой, но полезный вклад.
В аптечной лавке утро было размеренны и спокойным. Казалось, что все назначения врачей были сделаны, и лекарства выданы, а потому, пациентам, как и лекарям, оставалось лишь ждать наступления полагающегося для лечения эффекта. Однако, вопреки этому, атмосфера была немного напряжённой.
— Мисс Кук, — обратился к ней фармацевт, — сегодня нужно внести записи на поставленный макоцвет и серебристые ландыши. К вечеру же прибудут бархотные нугатики, пучеглазые ящерицы и лампус горный. Пожалуйста, проследите за этим, поскольку утреннее событие полностью выбило меня из колеи.
Его успокаивала Маргарет, спустившая травяной чай с ароматом ромашки. Внешне высокая и довольно крупная женщина, появлявшаяся на людях исключительно в рабочем платье, поверх которого повязывала всегда отбеленный и накрахмаленный передник, а на голову надевала такой же чепец. Русые волосы, более тёмные, нежели у, с недавних пор знакомой девочке фрау, Маргарет всегда заплетала в толстую косу, которую в свою очередь заматывала в пучок. Несмотря на, можно так сказать, грозный вид, душой она была справедлива ровно столько же, сколько исполнительна, как и отзывчива, и добра:
— Мистер Еллоу, но ведь они исполняли поручение…
— Я вовсе не против того, чтобы содействовать правосудию, Маргарет. Меня