Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Чудеса» стратегически распределились по залу. Но постойте, Серена оказалась за одним столом со своим отцом. Как такое могло произойти? Должно быть, он выкупил место за ним, пока был в Лондоне. Миссис Шоу сидела за столом Ван Кемпсов, хозяйкой которого была Морган. Предполагалось, что «Чудеса» будут отделены от родителей, родственников, опекунов – это была часть стратегии «разделяй и властвуй». Без сомнения, мистер Шоу хотел поразить свою дочь щедростью, сделав таким образом первый шаг в попытке сближения.
Серена не смотрела ни на отца, ни на кого-то еще за своим столом. Она смотрела… Нет, пялилась, на стол госпожи Пирсон, возглавлявшей совет директоров. Тот стол был полон очень влиятельных старух и… там был Марк. Прежде чем переключиться на миссис Крейгхофф, сидевшую по правую руку от нее, Оливия заметила, как Серена бросила что-то в свой бокал мартини. Глупая девчонка. Оливия изо всех сил старалась развлечь обоих представителей клана Крейгхофф, но закипала изнутри. Не напивайся, Серена. Только не здесь. Она сделала маленький глоток из своего бокала с фейковой содовой. Когда Оливия снова посмотрела на Серену, то с беспокойством заметила, что перед той стоит обновленный бокал.
Все остальное шло безупречно. Шампанское лилось рекой, как и разговоры, и смех. Ее соседи по столу радостно наслаждались ужином – чилийский сибас или каре ягненка, и все женщины устраивали шоу «только ради праздника я позволяю себе этот горячий шоколадный брауни, обсыпанный зефиринками». Оливия пела дифирамбы их новому директору по связям с общественностью и восторженно хихикала над колоссальным аукционным списком.
– У нас никогда не было такого аукциона, даже Дуглас Райни из аукционного дома «Сотбис» оказал нам честь. – Она обращалась к мистеру Ча, но сделала это так, чтобы услышал весь стол.
По подсчетам Оливии Серена принялась уже за третий бокал и все еще пялилась на стол Пирсон. Это было уж слишком. Оливия извинилась, встала и направилась к столу Кейт, то и дело останавливаясь, чтобы обменяться комплиментами. Ее подруга имела успех. По крайне мере, было похоже на то.
Оливия склонилась к уху Кейт и, все так же улыбаясь, прошептала сквозь стиснутые зубы:
– Не поворачивайся, но эта идиотка Серена напивается в говно и с каждой минутой выглядит все мрачнее. Можешь позаботиться об этом до начала аукциона? А сейчас смейся.
Кейт засмеялась.
Оливия вернулась за свой стол и по секрету рассказала всем, что ее отец будет отчаянно бороться за отдых в Париже в отеле «Георг V». Через пять минут она увидела, как Кейт прошла к столу Серены и увела ту в дамскую комнату.
Через десять минут Кейт вернулась одна.
Аукцион имел огромный успех. Марк Редкин имел успех.
Когда на сцену вышел оркестр Питера Дучина, Кейт подошла к столу Оливии и всем представилась.
– Покажем, как это делается? – Она протянула руку Оливии и вывела ее на танцпол.
– Хорошая работа, – сказала Оливия, когда они отошли от стола достаточно далеко. – Что там произошло?
Все взгляды были устремлены на двух прекрасных девушек, танцевавших с выверенной непринужденностью.
– Я отправила ее домой, воспользовавшись твоим водителем. Надеюсь, ты не возражаешь. Джексон обещал, что сдаст ее на руки портье.
– Идеально. – Оливия раскачивалась в танце. – А с чего ее накрыло?
Кейт подняла ладони и пожала плечами в такт музыке.
– Ты знаешь, ее отец здесь, ее мать за другим столом, и все в курсе…
– Конечно. – Оливия кивнула, притворившись, что поверила.
Она не смотрела, но она знала: с того момента, как они вышли на танцпол, Марк не сводит с них взгляда. Она игриво обвила руками талию Кейт, зная, что они – идеальное воплощение того, чем был Вэйверли. Очень жаль, что отсутствующая Серена не видела, как она могла бы вести себя, как она должна была себя вести. Она еще такой ребенок, правда.
Серена, Серена. Маленькие девочки не должны играть с огнем.
17:50
Серена не явилась на наш разбор зимнего торжества в «Старбакс». После того как мы закончили поздравлять друг друга и заказали по второй чашке кофе, начали обсуждать ее.
– Слушайте, что там стряслось? – спросила Морган. – Только была на месте, минута – и ее уже нет.
Оливия бросила взгляд на меня.
– Кажется, ее добила вся ситуация с родителями, бедняжку, – сказала я. – Она сидела за столом с отцом. Вы знаете, что он хотел привести туда свою новую… хм, как называют двадцатитрехлетнюю секретаршу, разбившую семью?
– Коварная сучка? – с готовностью отозвалась Клэр.
– Как бы там ни было, – я пожала плечами, – думаю, Серена приняла это близко к сердцу.
– Ну, чего не знаю, того не знаю, – фыркнула Морган. – Но даже Марку это показалось странным.
– Марку? – Оливия переключила внимание на Морган. – Когда это Марк говорил с тобой?
Мне показалось, или голос Оливии звучал напряженно?
– Когда я танцевала с ним. – Морган смотрела с поразительным самодовольством. – Пока вы помогали распределять лоты между победителями аукциона, я пригласила его на танец. И да, дамы, это определенно было волшебно. – Она драматически вздохнула. – Он сказал, что очень доволен мной.
Мы вытаращились на нее.
– Окей, он сказал «нами», но в этот момент он прижал меня очень, очень близко, так что…
Мы застонали.
– Вы просто завидуете. Любая из вас набросится на него, если он просто взглянет на вас дважды.
– Это точно, – ответила Клэр.
– Это не про меня, – сказала я.
– Да, тебе подавай только бедных будущих копов, верно? – Это была Оливия. Пыталась подколоть? Ну, у нее получилось. – Парень с вечеринки. Она видится с ним каждую неделю.
– Мы просто пьем кофе.
– О, это темненький симпатяга? Кстати, в этом семестре нам стоит чаше ходить на вечеринки. – И Морган тут же переключилась на новую тему. Слава богу, ни одна мысль не задерживалась в ее голове надолго. – Девочки Вестоверов устраивают одну в Нохо[25] в эту субботу.
– Эта суббота у меня занята. – Оливия покачала головой.
Вот это новость.
– Ну. Мы с Клэр собираемся пойти. И Никита планирует большую вечеринку рядом с Хай-Лайн[26] в конце месяца. Я настаиваю, чтобы мы все были там, включая чокнувшуюся Серену. Я ей тоже расскажу.
Мы провели много времени, обсуждая лучшие и худшие наряды во время торжества, и кто из родителей пил слишком много вина или бросал слишком страстные взгляды на чужих жен или мужей. Нас наконец-то пустили в надушенное святилище взрослых игр. Эта часть сегодняшней встречи мне очень понравилась. Но потом все свелось к разговорам о Марке. Этот человек был словно вирус.