chitay-knigi.com » Фэнтези » В поисках камня - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 86
Перейти на страницу:

— Слабоватый был дождик. От тебя разит, как отнечищенного хлева.

Белдин широко ухмыльнулся.

— Девочка моя славная. — Он хихикнул. — Ая-то боялся, что с годами твой язычок притупился.

И они принялись перебрасываться чудовищными оскорблениями,подобных которым Гарион ни разу в жизни не слышал. Сочные ругательства так имелькали между ними только что не шипя на лету. Глаза Бэйрека расширились отизумления, Мендореллен то и дело бледнел и вздрагивал. Се'Недра, залившиськраской, отбежала в сторону.

Однако чем страшнее были оскорбления, тем шире улыбалсяужасный Белдин. Наконец тетя Пол выдала такой зверский эпитет, что Гарион весьсъежился, а уродец покатился по траве, сотрясаясь от смеха и молотя землюкулачищами.

— Клянусь богами, мне тебя недоставало, Пол! —задыхаясь, выговорил он. Иди ко мне, поцелуемся.

Она улыбнулась и с нежностью поцеловала грязную щеку.

— Шелудивый пес.

— Корова жирная. — Он, ухмыляясь, сдавил её вобъятиях.

— Мне мои ребра еще пригодятся, дядюшка, — сказалаона.

— Я еще ни разу не сломал тебе ни одного ребра, детка.

— Хорошо бы и дальше так.

Прибежали близнецы, принесли Белдину большую миску дымящейсяпохлебки и огромную кружку. Уродец с любопытством посмотрел на миску, потомнаклонил её, вылил содержимое на землю и отбросил миску.

— Недостаточно плохо пахнет. — Сев на корточки, онпринялся двумя руками запихивать еду в рот, время от времени сплевывая попавшиев неё камешки. Закончив с похлебкой, он поднес к губам кружку, шумно выхлебал ипринялся чесать спутанные волосы перепачканными похлебкой руками. —Давайте вернемся к делу, — сказал он.

— Где ты был? — спросил его Белгарат.

— В Ктол Мергосе. Сидел на горе со времен битвы при ВоМимбре, наблюдал за пещерой, куда Белзидар отнес Торака.

— Пятьсот лет? — ахнул Силк. Белдин пожал плечами.

— Около того, — отвечал он безразлично. —Должен был кто-нибудь приглядывать за Обожженным, а у меня не было неотложныхдел.

— Ты сказал, что видел Белзидара, — напомнила тетяПол.

— С месяц назад. Он ворвался в пещеру, будто за нимчерти гнались, и выволок Торака наружу. Потом обратился в стервятника и улетелс телом.

— Это, должно быть, произошло сразу после того, какКтачик настиг его у найсанской границы и отнял Око, — пробормоталБелгарат.

— Не знаю, не знаю. Тут уже вы в ответе, не я. Мое делобыло наблюдать за Тораком. Пепел на вас падал?

— Какой пепел? — спросил один из близнецов.

— Когда Белзидар вытащил Торака из пещеры, горавзорвалась — кишки из неё полетели. Полагаю, это как-то связано с силой,которой окружено тело Одноглазого. Когда я уходил, она еще извергалась.

— Мы гадали, из-за чего извержение, — заметилатетя Пол. — По всей Найссе выпало на дюйм пепла.

— Хорошо. Жалко, не больше.

— Видел ли признаки…

— … пробуждения Торака? — спросили близнецы.

— По-человечески говорить не можете? — спросилБелдин.

— Весьма сожалеем…

— … то наша природа.

Уродец с отвращением потряс головою.

— Ладно, что с вас взять? Нет. Торак ни разу нешевельнулся за пятьсот лет. Когда Белзидар его выволакивал, он был весь вплесени.

— Ты последовал за Белзидаром? — спросил Белгарат.

— Ясное дело.

— Куда он отнес Торака?

— Ты когда-нибудь думаешь головой, дурачина? Вразвалины Ктол Мишрака в Маллории, куда еще. На земле не так уж много мест,способных выдержать вес Торака, и это одно из них. Поскольку Белзидар должендержать Торака вне досягаемости Ктачика с Оком, это — единственное место, кудаон мог его отнести. Маллорийские гролимы не признают власти Ктачика, так чтоБелзидар будет там в безопасности. Ему порядком придется заплатить за ихпомощь, но Ктачика они в Маллорию не пустят — разве что тот соберет всюмергскую армию и вторгнется туда.

— На это мы и надеемся, — сказал Бэйрек.

— Тебе предсказано быть медведем, а не ослом, —сказал Белдин. — Не рассчитывай на невозможное. Ни Ктачик, ни Белзидар неначнут эту войну сейчас — особенно когда Белгарион шляется по всему миру игрохочет, как землетрясение. — Он ухмыльнулся тете Пол. — Неужели тыне можешь научить его быть чуточку потише? Или твои мозги разжирели, как и твоязадница?

— Повежливее, дядя, — отвечала она. — Мальчиктолько входит в силу. Мы все сперва бываем немного неуклюжи.

— Некогда ему быть младенцем, Пол. Звезды сыплются вюжном Ктол Мергосе, как отравленные тараканы, и мертвые гролимы стонут вмогилах от Рэк Ктола до Рэк Хагги. Время не за горами, и он должен быть готов.

— Он будет готов, дядя.

— Может быть, — с кислой миной отвечал уродец.

— Ты возвращаешься в Ктол Мишрак? — спросилБелгарат.

— Нет. Повелитель велел мне оставаться здесь. У нас сблизнецами куча дел и совсем мало времени.

— Он говорил…

— …также и с нами.

— Замолчите! — рявкнул Белдин. Он повернулся кБелгарату. — А ты теперь идешь в Рэк Ктол?

— Еще нет. Мы должны прежде побывать на Пролге. Мненадо побеседовать с Горимом и пополнить наш отряд еще одним членом.

— Я заметил, что с вами еще не все. Как насчетпоследней?

Белгарат развел руками.

— Это-то меня и тревожит. Я не нашел никаких её следов— а искал три тысячи лет.

— Ты слишком много времени искал по питейнымзаведениям.

— Знаешь, дядя, я тоже это заметила, — милоулыбаясь, сказала тетя Пол.

— Куда мы поедем после Пролги? — спросил Бэйрек.

— Думаю, в Рэк Ктол, — мрачно отвечалБелгарат. — Мы должны отобрать у Ктачика Око, и я уже давно намереваюсьвсерьез побеседовать с этим мергским колдуном.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности