Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От такого признания девушка неожиданно для себя смутилась.
– И что, никто не знает обратного заклинания? – вдруг спросил пират.
– Я не уверена, – помолчав, ответила Соня.
– Как вас понимать? – насторожился Роджер.
– Те, кто воспользовался заклинанием, способен видеть тех, кто также пользовался им. Я только недавно это поняла. В доме Аи, когда увидела свое отражение. В тот день, когда нас арестовали, они тоже светились. Не знаю, как правильно это объяснить, но я видела в зеркале то, что видела и на них. Они светились, как и мы.
– Да кто, черт возьми?! – вскинулся президент.
– Ваша Лунная Стража. Вампиры. Они тоже использовали заклинание.
* * *
Кое-как справившись с необычным обедом, парочка вышла на набережную и с ходу угодила в группу пиратов, о чем-то громко споривших с Джеронимо. Высокий португалец возвышался над пиратами как башня, так что разглядеть его Соне было несложно. Обеспокоившись, что ныряльщик угодил в очередную заваруху, девушка ухватила Роджера за руку и буквально поволокла за собой в толпу. Понимая ее беспокойство, Роджер придержал ее и, выпрямившись во весь рост, громко спросил:
– Что здесь происходит?
– От акул житья не стало, господин президент, – бойко ответил один из пиратов. Чтобы подплыть к кораблю на шлюпке, нам пришлось отгонять этих тварей, стрелять по воде из пушки. Вся гавань кишит ими. И что их только сюда манит? Акулы же, не англичане. Им наше золото ни к чему.
Говоруна поддержали дружным хохотом.
– А он говорит, что морские крокодилы, которые у нас во дворце правосудия, если их запустить в гавань, прогонят акул. А я говорю, что акулы никого не боятся. Неправда это.
– Боятся, – отрезал Джеронимо. – Акулы боятся только одного существа на земле – морского крокодила.
– Не стану с вами спорить, – помолчав, кивнул Роджер. – Там, где есть крокодилы, нет акул. Но как перетащить этих чертовых крокодилов? Их когда-то подарили нашему городу арабы. Самому старшему лет триста. К тому же их немного, всего с полсотни. Они никогда не жили в море. А акул – многие сотни, и они живут здесь, в бухте Удайи.
– Может, пойти к крокодилам и попросить их прогуляться в море, пообещав ром за работу, если прогонят акул? – попытался пошутить другой пират.
– Или пообещать им пару монет, – поддержал его другой.
– Крокодилы – иерархические существа. Как люди. Чем больше у крокодила голова, тем он выше других. Крокодил с самой большой головой – непререкаемый авторитет, вожак стаи.
– И что? – не понял первый пират.
– Все крокодилы пойдут туда, куда пойдет вожак. Все, что нужно, – это голова самого большого крокодила. Точнее, голова и шкура. Но шкура не так важна.
– Расколи меня молнией пополам, если я слышал что-то смешнее, – захохотал пират.
– И как ты собираешься добыть голову вожака? – спросил его шутивший пират.
В ответ Джеронимо только усмехнулся, положив руку на кинжал. По приказу Роджера португальцу принесли все необходимое и отвели к бассейну во дворец правосудия. Опытный пловец с ходу определил вожака. Громадное чудовище дремало на поверхности, когда гибкое тело ныряльщика вошло в воду в нескольких метрах от его морды. Привыкший к регулярным жертвам, которые сбрасывали в бассейн, крокодил плавно ушел под воду и, разогнавшись, понесся на человека.
Но, когда до добычи оставался всего один гребок длинным хвостом, человек вдруг развернулся и одним точным движением вогнал длинный металлический прут между широко раскрытыми челюстями. Не ожидавший такой наглости крокодил попытался избавиться от железки, мешавшей ему захлопнуть громадную пасть, но человек, неожиданно оказавшийся прижатым к его телу, принялся наносить удары кинжалом в мягкое брюхо. Это был страшный бой, но хитрость все-таки взяла верх над силой.
Вытащив тушу из бассейна, пираты отрубили чудовищу голову и, выскоблив ее, отдали ныряльщику. После схватки с крокодилом авторитет португальца среди пиратов возрос неимоверно. Любая его просьба выполнялась едва ли не быстрее, чем он успевал ее договорить. Натянув на себя голову крокодила, Джеронимо снова ушел в воду. А спустя еще два часа весь город со страхом и любопытством наблюдал за странной процессией. Стая крокодилов не спеша дефилировала к морю.
– Чертов португалец! Он все же сделал это! – восхищенно выругался пират, больше всех споривший с ныряльщиком.
Не спеша войдя в воду, Джеронимо осторожно оглянулся и не сдержал довольной усмешки. Вся стая послушно следовала за ним в бухту. Медленно погрузившись, чтобы дать крокодилам возможность освоиться, ныряльщик вдруг заметил что-то странное. Так могли выглядеть только очертания днища корабля. Присмотревшись, Джеронимо разглядел еще несколько таких же очертаний и, забыв о крокодилах, подплыл поближе. К его удивлению, в море рядом с бухтой стояла целая армада кораблей.
В воду что-то упало, и в толще воды мелькнула стремительная тень. К кораблям неслась стая акул. Вспомнив, что в руках у него свежевыскобленная голова крокодила, Джеронимо растерянно обернулся, пытаясь оценить расстояние до берега. Акулы, почуяв свежую кровь, развернулись в его сторону, но тут поперек их движения появились крокодилы. Дальше все покрылось кровавой мутью. Крокодилы с ходу атаковали акул, и те, не выдержав драки, покинули место боя. Португалец воспользовался моментом и стремительно поплыл обратно.
Джеронимо, добравшись до берега, устало сидел на песке, когда над бухтой раздался восторженный вопль:
– Смотрите, акулы уходят! Чертов португалец! Он все-таки сделал это!
Но Джеронимо было не до акул. Ему не давало покоя увиденное под водой. Но сейчас, глядя в море, он не видел ничего, даже отдаленно напоминающее корабли. Не утерпев, ныряльщик поделился своими наблюдениями с восторгавшимся его деянием пиратом. Внимательно выслушав Джеронимо, пират сбегал в соседнюю таверну и, вернувшись с подзорной трубой, долго и внимательно разглядывал море вокруг бухты. Сам португалец ожидал, что пират с ходу поднимет его на смех. Потом, сунув трубу ныряльщику, он мрачно хмыкнул и, тыча пальцем в море, рассмеялся:
– Какие корабли, португалец? Это тебе со страху привиделось, когда ты с крокодилами играл в их капитана.
Глядя на море, Джеронимо понимал, что днища кораблей у бухты ему не привиделись. Но почему над поверхностью ничего не было? Этот вопрос не давал португальцу покоя. Впрочем, вопросов у него было и так больше чем достаточно. Помотавшись по свету, Джеронимо повидал всякое, но то, что случилось с ним в этот раз, не лезло ни в какие ворота. Да, ныряльщик, как любой моряк, был человеком суеверным и точно знал: там, где не нашлось места для высших сил, обязательно появятся низшие. Он действительно верил в колдовство и существование разных мистических сущностей.
Сначала, оказавшись в ином времени, Джеронимо по-настоящему испугался. Слишком уж все неожиданно произошло. Но потом, немного осмотревшись, понял, что сможет выжить и здесь. Благо, опыт в вопросе выживания у него был богатый. К тому же, как это ни странно, у их команды появился неожиданный покровитель. То, что старуха ввяжется в спор сразу со всем советом, стало для ныряльщика большой неожиданностью, как и то, что сделала она это ради молодого оболтуса.