chitay-knigi.com » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

30

Тортеллони — итальянское блюдо, разновидность пельменей с начинкой из сыра рикотта и шпината.

31

Бушленд — пространства, покрытые кустарником.

32

«Карлтон Дрот» — популярное в Австралии пиво.

33

«Капустные куклы», или «малыши с капустной грядки» (Cabbage Patch doll) — мягконабивные куклы с виниловой головой, появились в США в 1978 г.

34

Кингс-Кросс — квартал в Сиднее, известный как район красных фонарей с публичными домами, секс-шопами, стриптиз-клубами.

35

Ярраламла-Вудс — пригород Канберры.

36

Black Sabbath — британская хеви-метал-группа

37

Нелли — американский рэпер.

38

Университет Дикина — крупный государственный университет в Австралии.

39

«Молодые и дерзкие» — популярная американская «мыльная опера», впервые вышедшая в эфир на канале CBS 26 марта 1973 г. и снимающаяся до сих пор.

40

Гоулберн — городок в Новом Южном Уэльсе, Австралия. Расположен в 90 км от Канберры и в 195 км от Сиднея.

41

Бэнкси — псевдоним английского андерграундного художника стрит-арта, политического активиста и режиссера, настоящее имя которого до сих пор остается неизвестным. В случае с уличными граффити публике всегда доставался только готовый результат — никому так и не удалось застать художника за работой.

42

Последнее воскресенье октября.

43

Ллойд-хаус — здание в центре Бирмингема, в котором располагается управление полиции Западного Мидленда (здесь имеется в виду регион на западе Англии, а не входящее в его состав метропольное графство Уэст-Мидлендс, название которого по-английски пишется точно так же).

44

Городок неподалеку от Бирмингема.

45

«Некоторые любят погорячее» — музыкальная кинокомедия 1959 г., известная у нас под названием «В джазе только девушки».

46

Годива — англосаксонская графиня, жена эрла Мерсии Леофрика, которая, согласно легенде, проехала обнаженной по улицам города Ковентри в Англии ради того, чтобы ее супруг снизил непомерные налоги для своих подданных.

47

Мультикультурализм — политика, направленная на сохранение и развитие в отдельно взятой стране культурных различий, проводящаяся в последние годы в странах Европы и США. Противопоставляется концепции «плавильного котла», где предполагается слияние всех культур в одну.

48

«Брилкрим» — марка геля для укладки волос.

49

Wolf Alice — британская альтернативная рок-группа, основанная в Лондоне в 2010 г.

50

Брумми — так называют себя жители Бирмингема.

51

Полли — одна из самых распространенных в англоязычных странах кличек домашних попугаев, как у нас Кеша или Гоша, фраза «Pretty Polly» (что-то вроде «Полли — красивая птичка») — первая, с которой попугаев учат говорить.

52

Имеется в виду не калибр, а именно модель («Глок 22»). Правда, судя по полученным в подарок 9-миллиметровым патронам, Айрис приобрела конвертированный вариант со сменным стволом, поскольку эта модель изначально рассчитана на боеприпасы калибра 0.40.

53

В средних школах Великобритании экзамены GCSE (на «общий сертификат о среднем образовании») сдаются по окончании одиннадцатого класса по нескольким предметам, выбранным для изучения самими учениками в конце девятого года обучения. Высшим баллом является «А» с отличием, далее идут A, B, C, D, E, F и G; балл U говорит о том, что ученик не прошел квалификацию.

54

Kindle — серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon.com.

55

Найджела Лоусон (р. 1960) — британская журналистка, телеведущая, редактор, ресторанный критик и автор книг на тему кулинарии; Гордон Джеймс Рамзи (р. 1966) — знаменитый британский шеф-повар; Джеймс Тревор «Джейми» Оливер, известен также как «Голый повар» (р. 1975) — английский повар, ресторатор, телеведущий, популяризатор домашней кулинарии и здорового питания.

56

Роалд Даль (1916–1990) — британский писатель норвежского происхождения, автор романов, сказок и новелл, поэт и сценарист. Обладатель многочисленных наград и премий по литературе.

57

Это примерно так, как если б у нас район назвали Шашлычным Треугольником или Треугольником Самсы. Балти, или балти-карри, — национальное индийское блюдо, готовится на тонкой сковородке и, соответственно, быстро, в отличие от классического карри. Очень популярное блюдо уличного фастфуда в Британии, где вообще исторически распространена индийская кухня.

58

Бхангра — народный танец Пенджаба (территории на северо-западе Индии и северо-востоке Пакистана), а также музыкальный жанр, популярный в Южной Азии и в азиатской общине в Великобритании. Так называемая «новая бхангра» сочетает в себе различные произведения западной поп-музыки с оригинальными пенджабскими традициями.

59

Расхожее название музыки, проигрываемой в записи, не вживую.

60

Вообще-то вымышленный детектив Гарри Босх служил в полиции Лос-Анджелеса, штат Калифорния, хотя действие некоторых романов М. Коннелли действительно разворачивается на территории Лас-Вегаса и штата Невада.

61

«Лидл» — сеть дешевых супермаркетов.

62

Шамони-Мон-Блан, или просто Шамони, — город и коммуна на востоке Франции, в департаменте Верхняя Савойя, известный горнолыжный курорт.

63

Трейси Эмин (р. 1963) — английская художница, работающая в самых различных жанрах: скульптура, шитье, живопись, видео, фото и инсталляции. Множество публикаций в прессе вызвали ее выступление в пьяном виде по телевидению и инсталляция «Моя кровать», представленная в 1999 г. на выставке премии Тернера и представляющая собой неубранную грязную кровать, вокруг которой были разбросаны личные вещи, включая окровавленное белье и использованные презервативы. В 2007 г. Эмин стала членом Королевской академии художеств.

64

Дистимия — расстройство настроения с теми же когнитивными и физическими проблемами, как и депрессия, но менее тяжелое и более продолжительное.

65

«Острые козырьки» (The Peaky Blinders) — британский криминальный драматический телесериал, созданный в

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности