Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем заплачу я за то, что сотворила себе одежду?
Сменив экофару питье, побродила по покоям, заглядывая во все потайные углы, за картины, портьеры, под мебель. Простучала стены в поисках потайных ходов, но лишь обнаружила за одним из зимних пейзажей в спальне пару пожелтевших, исписанных красивым почерком, страниц, откуда-то вырванных. Прочесть я не смогла ни словечка, что стало неожиданным открытием, повергшим меня в легкую панику. Я понимала язык, говорила на нем, но символы не желали складываться в слова.
— Что за ерунда? Или, может, это на другом языке написано? Может, на кирфаронгском?
Тут мне вовсе поплохело. А что, если кирфаронгский отличается? Что если меня попросят что-нибудь на нем сказать?
Никогда еще Штирлиц не был так близок к провалу…
Припомнила, что Лиза показывала мне шнурок с колокольчиком, которым можно вызывать прислугу и воспользовалась им. Сработало, или нет, было не ясно. Никакого индикатора «дозвона» у сего устройства не водилось. Но служанка пришла минут через десять, раскрасневшаяся и запыхавшаяся.
— Спасибо, что позвали, ньера, — улыбалась она. — Если бы не вы, меня бы нагрузили работой по кухне, а так у меня появилась причина от нее увильнуть.
— Не за что, — усмехнулась я, отметив, что настроение служанки улучшилось с тех пор, как мы виделись в последний раз.
— Лиза, мы можем прогуляться? Здесь есть сад?
— Конечно. До ужина еще есть время, но нужно переодеться. — Помогая мне подобрать наряд для прогулки, Лиза не выдержала и поинтересовалась: — Как все прошло? Вы нашли общий язык с Граппой?
— Вроде бы. — Я вкратце рассказала ей, чем мы занимались у Граппы и что узнала про рацион экофара. — Лиза, у вас мыши водятся?
— Что вы, ньера! Ну… Разве что в амбаре.
— Нам нужно раздобыть мышь или червяка, и срочно. Мне кажется, птенец слабеет.
Я не была орнитологом, но помнила, что малыши любых видов должны питаться часто.
— Тогда лучше пойдемте в сад, попробуем червяков накопать. Я буду копать, а вы — постоите на стреме. Если кто нас застанет за этим занятием, хотя бы вас ни в чем не заподозрят.
На том и порешили. Прихватив горшок с крышкой, в который, на мой взгляд, мог поместиться недельный запас червяков или пяток матерых крыс, мы отправились на улицу. По пути в сад Лиза показывала мне двор со множеством хозяйственных построек, в одной из которых она позаимствовала маленький совок.
Сад оказался довольно большим и запущенным. Кажется, чета Зинборро не придавала особого значения этому месту, что лично мне было на руку.
— А что, часто тут гуляют? — поинтересовалась я невзначай.
— Дракон-прародитель с вами! — рассмеялась Лиза. — Женщин сюда на аркане не затащишь, а мужчины предпочитают настоящий лес.
— Это же почему сюда женщин не затащишь? — насторожилась я, опасаясь, что причина мне может не понравится.
— Так тут живность всякая. Жуки, пауки, бабочки, — рассмеялась девушка. — Но хуже того — цветодраки! Вот воистину коварные создания. Да вы и сами знаете.
Кто такие цветодраки мне было неведомо, вопреки сказанному Лизой. Увижу и не узнаю, вот будет странно. Без возможности «погуглить», мне прямая дорога в библиотеку. Только вот теперь меня гложут сомнения, смогу ли я хоть что-то прочесть…
— Здесь! — осмотревшись Лиза достала спрятанный в складках длинной юбки совок и присела возле толстого дерева неизвестной мне породы. — Ньера, вы пока на тропу посматривайте. Обычно сюда никто не заходит, но мало ли…
— Может, я помогу?
— Нет-нет! Не хватало еще вам руки пачкать! Лучше вот, держите горшок наготове, — запротестовала Лиза и сунула мне в руке пустую тару.
Я решила с ней не спорить.
Честно говоря, я даже порадовалась, что не придется самой делать грязную работу. Никогда не любила копаться в земле, и вот это вот все…
Копать пришлось довольно глубоко, сантиметров на тридцать в глубину. Хорошо, хоть почва оказалась мягкой и не требовала от Лизы лишних усилий.
— Вот он! Смотрите, какой сочный! — воскликнула она вытягивая на свет настоящего червемонстра!
— Мать моя, что это?! — прижав ладони ко рту я едва сдержала рвотный позыв.
— Горшок! Скорее, ньера. Убежит!
Поборов брезгливость, я открыла крышку и протянула горшок служанке. Лиза ловко засунула извивающегося белого червячищу толщиной с добрую сосиску и длиной с две ладони в тару. Я тут же прикрыла его крышкой. Невыносимо захотелось почесаться примерно… везде. Нифига себе… червячок! Мама мия!
— Ты уверена, что экофар будет это есть? — с сомнением я потрясла горшком.
— Еще как будет! Надеюсь…
— Может, нужно поменьше?
С другой стороны змея, которую я видела в комнате у Граппы, еще крупнее этого червяка. Да и размер птенца позволял предположить, что он совладает с такими габаритами корма. Ладно. Если мы угадали, то голодным экофарчик точно не останется. Кстати, надо уже дать ему какое-то имя.
Тем временем Лиза накопала еще парочку червей, закинула их в горшок и бросила туда совок влажной почвы, после чего мы перешли к другому дереву. Как Лиза их выбирала, было загадкой.
— Как ты понимаешь, где искать?
— Листья на нижних ветках пожелтели и скрутились в трубочки, — пояснила служанка и принялась копать новую ямку.
Мы так увлеклись, что я и забыла, что мне было велено смотреть на тропу.
— Ньера, горшок!
— Бее, — протянула я тару, стараясь не заглядывать внутрь, и Лиза ловко забросила туда очередного червяка.
Едва я закрыла крышку, как за спиной раздался незнакомый мужской голос:
— Что вы делаете?
Мы обе вздрогнули так, что я едва не выронила горшок. Лиза тоже испугалась, но тем не менее успела закинуть совок в ямку и выхватить горшок у меня из рук.
— Ньер Гаэро, а мы тут… — пропищала