Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне?
– Да. Вы ведь гостили у него перед тем, как он отправился ксестре. Мистер Эбернети даже не упомянул вам о своем намерении?
Ему показалось, что поведение Элен стало более сдержанным.
– Он говорил мне, что собирается повидать своего братаТимоти, – что и сделал, – а о Коре не упоминал. Может, войдем в дом? Должнобыть, уже скоро подадут ленч.
Элен прошла мимо него, неся цветы. Когда они вошли черезбоковую дверь, Пуаро осведомился:
– Вы абсолютно уверены, что во время вашего визита мистерЭбернети не говорил вам ничего важного о других членах семьи?
– Вы спрашиваете как полицейский, – недовольно заметилаЭлен.
– Когда-то я и был полицейским. У меня нет официальногостатуса – а значит, и права задавать вам вопросы. Но ведь вы хотите знатьправду – во всяком случае, так мне казалось?
Они вошли в Зеленую гостиную. Элен вздохнула:
– Ричард был разочарован в младшем поколении. Впрочем, всестарики таковы. Он говорил о родственниках, не скрывая пренебрежения, но несказал ни одного – понимаете, ни одного – слова, которое могло бы навести намысль о мотиве убийства.
Элен взяла китайскую вазу и принялась размещать в ней розы.Покончив с этим, она стала осматриваться в поисках места для вазы.
– Вы великолепно размещаете цветы, мадам, – заметил ЭркюльПуаро. – Думаю, вы достигаете совершенства во всем, за что ни беретесь.
– Благодарю вас. Я люблю цветы. Думаю, они будут хорошосмотреться на зеленом малахитовом столике.
На упомянутом столике находился букет восковых цветов подстеклянным плафоном. Когда Элен приподняла его, Пуаро небрежно осведомился:
– Кто-нибудь говорил мистеру Эбернети, что муж егоплемянницы Сьюзен едва не отравил покупателя, готовя лекарство? О, pardon![27]
Викторианская безделушка выскользнула из пальцев Элен. Пуаропрыгнул вперед, но недостаточно быстро. Плафон упал на пол и разбился. Элен сдосадой воскликнула:
– Какая я неуклюжая! Хорошо, что цветы не пострадали.Придется доставать новый плафон. А цветы я уберу в шкаф под лестницей.
Пуаро помог Элен положить восковой букет на полку в темномшкафу и вернулся вместе с ней в гостиную.
– Это моя вина, – сказал он. – Мне не следовало пугать вас.
– Я забыла, о чем вы меня спросили.
– О, не стоит вспоминать: я уже и сам забыл.
Элен подошла к нему и положила ладонь на его руку:
– Мсье Пуаро, неужели хоть чья-нибудь жизнь при тщательномрасследовании может оказаться безупречной? Нужно ли ворошить прошлое человека,если оно не имеет ничего общего с…
– Со смертью Коры Ланскене? Да, нужно. Потому что необходиморасследовать все. Недаром старая истина гласит: каждому есть что скрывать. Этоотносится ко всем нам – возможно, и к вам, мадам. Повторяю: ничего нельзяигнорировать. Поэтому ваш друг мистер Энтуисл и обратился ко мне. Я неполицейский и могу хранить молчание о том, что узнаю. Но я должен знать! А таккак в этом деле, мадам, улик не так много, как людей, то я занимаюсь людьми.Мне необходимо познакомиться с каждым, кто был здесь в день похорон. Притомбыло бы очень удобно – и выгодно стратегически, – если бы я познакомился с нимив этом доме.
– Боюсь, – медленно произнесла Элен, – что это будет слишкомсложно…
– Не так сложно, как вам кажется. Я уже придумал способ.Мистер Энтуисл заявит, что дом продан (entendu,[28] иногда подобные сделкисрываются). Он пригласит всех членов семьи собраться здесь и выбрать то, чтоони хотят, из обстановки, прежде чем все выставят на аукцион. Собрание можноназначить на подходящий уик-энд. – Помолчав, он добавил: – Как видите, вседостаточно просто.
Элен посмотрела на него. Ее голубые глаза были холодными –почти ледяными.
– Вы расставляете для кого-то ловушку, мсье Пуаро?
– Увы! Мне хотелось бы знать, для кого ее расставлять, нопока что я в полном тумане. Конечно, можно осуществить кое-какие проверки…
– Проверки? Какие именно?
– Я еще сам толком не определил. И в любом случае, мадам,лучше, если вы не будете о них знать.
– Значит, меня тоже будут проверять?
– Вы, мадам, уже, так сказать, за кулисами. Но есть однапроблема. Думаю, молодые люди охотно приедут, а вот обеспечить присутствиемистера Тимоти Эбернети может оказаться трудновато. Я слышал, он не покидаетдом.
Элен неожиданно улыбнулась:
– Возможно, вам повезет, мсье Пуаро. Вчера я разговаривалапо телефону с Мод. Маляры красят дом, и Тимоти ужасно страдает от запахакраски. Он говорит, что это скверно отражается на его здоровье. Полагаю, они сМод будут рады приехать сюда на неделю или на две. Мод все еще плохо ходит – вызнаете, что она сломала лодыжку?
– Нет. Какая жалость!
– К счастью, они заполучили компаньонку Коры, мисс Гилкрист.Кажется, она оказалась настоящим сокровищем.
– Что-что? – Пуаро резко обернулся к Элен. – Они пригласилимисс Гилкрист переехать к ним? Кто это предложил?
– Думаю, это устроила Сьюзен – Сьюзен Бэнкс.
– А-а, – странным тоном протянул Пуаро. – Значит, этопредложила малютка Сьюзен. Она любит все устраивать.
– Мне она кажется весьма практичной девушкой.
– Да, она практична. Вы слышали, что мисс Гилкрист чудомизбежала смерти, съев кусок отравленного свадебного пирога?
– Нет! – Элен выглядела испуганной. – Теперь я вспоминаю,как Мод говорила, что мисс Гилкрист только что вышла из больницы, но я понятия неимела, из-за чего она туда попала. Отравлена? Но почему, мсье Пуаро?
– Вы в самом деле не догадываетесь почему?
– Соберите всех здесь! – с внезапной горячностью воскликнулаЭлен. – Узнайте правду! Больше не должно быть убийств!
– Следовательно, вы согласны со мной сотрудничать?
– Да, согласна.
– Этот линолеум выглядит прекрасно, миссис Джоунс. Видно,что вы умеете с ним обращаться. Чайник на кухонном столе – можете наливать. Яприду, как только отнесу завтрак мистеру Эбернети.