chitay-knigi.com » Любовный роман » Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 363 364 365 366 367 368 369 370 371 ... 412
Перейти на страницу:
не съехал набекрень. — Зачем же вам понадобилась старуха?

Джейми улыбнулся. До чего ладный парень, как хорошо на нем сидит серое пальто, а взгляд какой лукавый!

Он наклонился к ней и шепнул:

— Я вас похищаю.

— Да ну вас! — захихикала старушка и отмахнулась.

Он поймал ее руку и приложился губами к костяшкам.

— Отказ не принимается. — Джейми кивнул на корзинку на пороге, накрытую клетчатой тканью. — Собирался пообедать на природе где-нибудь под раскидистым деревом. Но что за еда без хорошей компании!

— Мой мальчик, вы без труда найдете компанию приятнее, — возразила польщенная миссис Форбс. — Где ваша милая жена?

— Она меня бросила, — с нарочитой скорбью в голосе сообщил он. — Я пригласил ее на пикник, но ее срочно вызвали на роды. Тогда я сказал себе: «Джейми, грех отменять пикник в такую чудную погоду; поищи кого-нибудь, кто свободен и разделит с тобой трапезу». И кого я вижу — миссис Форбс собственной персоной. Само небо мне вас послало. Не идите наперекор судьбе!

— Хм, — произнесла миссис Форбс, пряча улыбку. — Если так, то…

Не дожидаясь окончания фразы, Джейми подхватил ее на руки. Миссис Форбс ахнула.

— Все как в настоящем похищении, — улыбнулся ей Джейми.

К собственному ужасу, миссис Форбс захихикала. Свободной рукой Джейми подхватил корзину и понес миссис Форбс к карете.

* * *

— Вы не смеете меня удерживать! Дайте пройти, а то закричу. Сбегутся люди!

Они удерживали Форбса больше часа, не давая ему подняться и уйти. Сбегутся, он ведь прав, подумал Роджер. Движение на улице оживилось, из соседней комнаты слышались голоса служанок — девушки накрывали на стол.

Он взглянул на Йена. Накануне они договорились, что, если не удастся разговорить Форбса в течение часа, надо будет отвести его в местечко поукромней. Дело, конечно, рискованное. Адвокат напуган, но упрям. Он и вправду мог закричать.

Йен в задумчивости закусил губу и вытер о штанину лезвие ножа, с которым поигрывал все это время.

— Мистер Маккензи? — На пороге, словно чертик из табакерки, возник замызганный круглолицый мальчишка.

— Да-да, — откликнулся Роджер. Его затопила волна благодарности. — Ты что-то принес?

— Да, сэр! — Посыльный передал ему сверток из бумаги, схватил монетку, протянутую Роджером, и убежал, несмотря на окрики Форбса.

Тот приподнялся, но тут же сел на место, когда Роджер шикнул на него. «Усвоил урок», — горько усмехнулся про себя Роджер.

Он развернул сверток. В нем лежала большая брошь из серебра и гранатов в форме цветочного букета. Дорогая, но безвкусная вещица. Однако на Форбса она произвела неизгладимое впечатление.

— Нет, не могли же вы… Он не мог…

— Еще как мог, если ты толкуешь про дядю Джейми, — заметил Йен. — Видишь ли, он очень любит свою дочь.

— Какая чушь! — Адвокат держался из последних сил, его глаза были прикованы к броши. — Он джентльмен.

— Он шотландец, — грубо ответил Роджер, — как и ваш отец.

Форбс-старший, судя по рассказам, уехал из Шотландии, только когда его чуть не повесили.

Форбс пожевал губу.

— Фрэзер не причинит вреда пожилой женщине, — с напускной уверенностью сказал он.

— Да? — Йен приподнял бровь. — Хоть бы и так. Только он может отправить ее, скажем, в Канаду. Вы вроде бы неплохо его знаете, мистер Форбс. Как считаете, отправит или нет?

Адвокат забарабанил пальцами по подлокотнику, с присвистом дыша сквозь зубы. Очевидно, припоминал все, что знал о характере и репутации Джейми Фрэзера.

— Ладно. Хорошо!

У Роджера внутри скрутилась стальная пружина. Со вчерашнего вечера, после того как за ним приехал Джейми Фрэзер, он чувствовал себя не более чем заводным болванчиком.

— Где она?

— В безопасности. Я бы не причинил ей вреда, Бог свидетель.

— Где она? — Роджер сжал в кулаке брошь, не обращая внимания на застежку, впившуюся в ладонь.

Адвокат осел в кресле, словно полупустой мешок.

— На борту «Анемона», у Боннета. Я велел отвезти ее в Лондон. Но она в безопасности, честное слово!

Роджера обуял ужас. По пальцам текла кровь. Он разжал кулак и вытер руку о штаны. Брошь упала на пол. Горло стеснило.

Заметив его состояние, Йен резко встал и приставил нож к горлу Форбса.

— Когда они отплывают?

Форбс беспомощно открывал рот, переводя взгляд с одного на второго.

— Когда? — взревел Роджер.

Форбс вздрогнул.

— Ее… Ее взяли на борт здесь, в Эдентоне, два дня назад.

Роджер кивнул. В безопасности, значит. В лапах у Боннета. Два дня у него в лапах!.. Но ведь он ходил в плавание с Боннетом, подумал Роджер, пытаясь сохранить благоразумие. Он знал, каков пират в деле. Боннет — контрабандист. Он не отплывет, пока не набьет трюмы под завязку. Вдруг он еще где-то на побережье — грузится перед тем, как отчалить.

А если нет, его можно нагнать на быстроходном судне.

Нельзя терять время. В порту подскажут, куда отправился «Анемон». Роджер повернулся к двери, но тут в голове помутилось. Он развернулся и со всего маху залепил кулаком в лицо Форбсу.

Адвокат заверещал и обеими руками зажал нос.

Все звуки вдруг стихли. Мир застыл.

Роджер глубоко вдохнул, разжал кулаки и кивнул Йену.

— Пойдем.

— Ладно.

На полпути к двери Роджер вдруг понял, что Йен медлит. Обернувшись, он увидел, как тот схватил Форбса за ухо. Сверкнул нож.

Глава 104

Сон с акулой

Стивен Боннет — человек слова, так сказал бы о нем любой. Он больше не делал поползновений в ее сторону, но настаивал, чтобы они спали вместе.

— Люблю, когда рядом кто-то теплый. К тому же со мной небось лучше, чем в трюме. Верно, золотце?

Брианна предпочла бы трюм, хотя прекрасно знала — ведь после отплытия ей разрешили выходить из каюты, — что это темная холодная яма, где среди бочек и ящиков томились несколько несчастных рабов. Они дрожали от страха, что их раздавит при качке.

— Куда мы плывем, мисс? Что будет, когда доберемся? — спрашивал по-гэльски напуганный Джош.

— Я думаю, в Окракок, — отвечала Брианна на том же языке. — А дальше — не знаю. У тебя четки с собой?

— Да, мисс. — Он дотронулся до груди, где висело распятие. — Только вера и спасает от отчаяния.

— Хорошо. Молись обязательно. — Брианна оглядела других рабов: две женщины, двое мужчин. Все истощенные, хрупкие. Она припасла для Джоша немного еды от собственного ужина. Ее беспокоило, что для остальных ничего не осталось.

— Вас вообще кормят?

— Да, мисс. И очень хорошо, — заверил Джош.

— А они знают что-нибудь? — Она чуть заметно кивнула на остальных рабов. — Куда мы плывем?

— Понятия не имею, мисс. Мы не можем поговорить. Они из Африки.

— Понятно. — Брианна колебалась: ее

1 ... 363 364 365 366 367 368 369 370 371 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности