Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как заразительно бывает счастье! Мы танцевали, казалось, целую вечность, а потом жаловались друг другу, что стоптали все ноги, но шли домой рука об руку по темным улицам под дождем. На севере рвались бомбы, но нам это не мешало. До Денби-стрит мы дошли уже далеко за полночь и теперь шептались у порога. Чарльза ждал поезд в пять утра, и неизвестно было, как долго продлится эта разлука. Горько было думать об этом, но мы старались не унывать, говоря друг другу всякие глупости и договорившись писать друг другу.
– Я не буду грустить, – пообещал мне Чарльз. – Буду ждать твоих писем. Да и неизвестно, вдруг следующий отпуск дадут скорее, чем я думаю.
Ложь эта прозвучала сладко, и я тоже пообещала писать ему наискучнейшие письма, чтобы он был рад быть от меня как можно дальше. Затем я замолчала, и мы просто смотрели друг на друга – таким печальным было это расставание двух едва сблизившихся людей. Да, Чарльз мне очень нравился.
– Ты милая, веселая, и даже если будешь пытаться изо всех сил, с тобой не будет скучно. Хоть каждый день пиши, все равно не выйдет. И я тоже буду тебе писать.
И пока я думала, пошутить ли в ответ, или сказать что-то милое, или глупое, капитан Чарльз Мэйхью нежно поцеловал меня.
Чарльзу я писала каждый день, в надежде на то, что мои письма хоть как-то скрасят его будни. Он был так далеко, и мы не питали никаких иллюзий, но старались поддерживать друг друга, не забывая о том, что должны были делать. На первое письмо я потратила целый вечер и несколько раз переписывала его, стараясь, чтобы оно выглядело как можно более спонтанным. Начало вышло неплохим – «Дорогой Чарльз», но затем я поддалась панике, не зная, о чем вообще ему писать – ни сейчас, ни когда-либо еще. Собравшись с силами, я все же сумела исписать четыре страницы, хоть мы и расстались всего день тому назад.
Настоящим испытанием стал поиск слов для того, чтобы достойно закончить письмо. Банти поперхнулась чаем, когда я самоуверенно собралась подписаться «Искренне твоя». Несомненно, я понимала, что это будет выглядеть очень глупо, раз уж мы с ним целовались. Банти, кажется, совершенно сошла с ума, настаивая на варианте «Твоя навсегда», как писал мистер Коллинз в своих романчиках. Я же предпочла остановиться на «Твоя Эмми». Увидим, насколько искренними будут наши с ним отношения, навсегда или нет.
И все же мне было неспокойно. Чарльз очень мне нравился, хоть мы и были знакомы так недолго, и было жаль, что эта дурацкая война разлучила нас почти сразу после встречи. Хотя, если бы не она, мы могли бы и не встретиться.
Так или иначе, вздыхать и тосковать, как школьница, я не собиралась. В этом я была полностью согласна с миссис Бёрд. Пусть мы были дома, а мужчины – на фронте, но каждый должен был делать то, что ему по силам. И мне определенно хватало работы – в «Женском Дне», в пожарной части, и нужно было помочь Банти со всеми свадебными хлопотами.
Читательницы все еще не спешили заваливать нас письмами, и я пыталась отвечать всем, кому могла. Я читала их по пути домой в автобусе, боясь ненароком потерять, а позже, в гостиной, как одержимая строчила ответы, пока Банти была в министерстве. За последние две недели на имя миссис Бёрд пришло чуть больше писем, и в некоторых говорилось, что они обратились к ней по совету подруг. А еще я слегка изменила манеру речи миссис Бёрд, и на бумаге ее ответы звучали не так прямолинейно, хоть и смысл от этого не менялся.
Не возбудив ни малейшего подозрения, в журнале появилось письмо Отчаявшейся, а Влюбленной и ее летчику-поляку достался следующий выпуск. Ради собственной безопасности следовало сделать небольшой перерыв, оставив колонку в покое, но можно было продолжать писать читательницам в ответ.
Банти сказала бы, что я пресытилась.
Случалось, что ночи на станции были тихими, и, оставшись с Тельмой наедине, я словно невзначай заводила речь о том, что интересовало наших читательниц, особенно старшего возраста. Одна такая леди подписалась настоящим именем, прилагая конверт с обратным адресом, но я даже не знала, с чего мне начать.
Дорогая миссис Бёрд,
Мне и трем моим подругам уже далеко за тридцать, и мы немного волнуемся. Реклама в вашем журнале гласила, что, если женщине стукнуло сорок, настало самое опасное время в ее жизни. Это все бабушкины сказки или нет? Моя подруга Ирэн принимает «Менопакс», и кажется, он ей не помогает – она все равно остается ворчливой старухой.
Ваша
Миссис Бёрд фыркнула, назвав Винни Плам Невероятно Глупой, но Тельма проявила куда больше сочувствия и сказала, что, по словам ее старшей сестры, средний возраст – не пикник у моря, но и не конец света. Особенно, если пропустишь стаканчик джина с лимоном и сходишь в Одеон на фильм с Джимми Стюартом. Если и этого мало, то самой королеве уже сорок, и выглядит она превосходно.
Напечатать все слово в слово я не могла, но в целом, совет миссис Плам вышел вполне убедительным – что бы ни случилось, можно по-прежнему делать то, что нравится ей и ее подругам. Я надеялась, что это поможет – все же лучше, чем вообще ничего ей не писать.
Меня неотступно преследовала мысль о том, что все раскроется, но это меня не останавливало, и я даже гордилась своими тайными проделками, не собираясь ничего бросать. Да и Банти больше не станет донимать меня расспросами, ей, влюбленной и помолвленной, было совершенно не до них.
Весна не очень-то спешила вступать в свои права, и грядущая свадьба пришлась бы как нельзя кстати. С тех пор, как началась война, помолвки долго не длились, а Банти и Уильям знали друг друга так долго, что не было ни малейшей причины медлить. День свадьбы был назначен на третью среду марта.
Заразительное волнение моей подруги передавалось всем остальным, и хотелось придумать для нее что-то особенное.
Церемонию собрались провести в церкви в деревне ее бабушки, миссис Тэвисток, а торжественно отобедать у нее же дома. Я была подружкой невесты, Рою досталась роль шафера, в числе гостей были мама, папа и моя сестра Фэйт, а вот Джеку вряд ли бы дали увольнительную. После обеда, новобрачные, мистер и миссис Барнс, на две ночи уезжали в Андовер, так как Билла ждали в пожарной части уже в пятницу. Главным блюдом на обед должна была стать свиная корейка.
В качестве подарка я купила для Банти «Книгу советов для современной невесты» 1938 года, полную как полезных, так и бесполезных советов – все-таки шла война. Над некоторыми из них мы хохотали до упаду: «нет дома без фортепиано» или «невеста может показать, что она умелая хозяйка, начинив к ужину сэндвичи согласно приведенному рецепту». Почти все из приведенных рецептов не годились – достать такие продукты сейчас было невозможно, но раздел, посвященный коктейлям, мы изучили внимательно – за победу можно было выпить виски с содовой, и еще у нас были бренди, мятный сироп и абсент. Смешивать их было опасно, но попробовать стоило.
До свадьбы оставалось всего две недели, и я спешила изо всех сил, готовя платье для Банти – нам посчастливилось найти весьма изящный зеленый креп, и после свадьбы его можно было перешить для других торжественных случаев. Вязала я из рук вон плохо, но с шитьем дела обстояли куда лучше, и пока все шло по плану. Банти заказала материалы у военных снабженцев, а мы с мамой забрали заказ. Чем ближе был заветный день, тем больше волновалась невеста. Миссис Тэвисток прислала ей потрясающие замшевые туфельки от Лилли и Скиннер, а подруга с работы одолжила ей крохотную коричневую шляпку с бархатной лентой, идеально подходившую к ним. С таким нарядом Банти при любой погоде выглядела бы сногсшибательно.