Шрифт:
Интервал:
Закладка:
выплыть на поверхность, нужно было только освободиться от золота. Но расстаться с золотом было выше его сил. Так он и утонул, не выпустив мешок из цепких рук.
Разбойники, выбравшись на камни, принялись кричать и звать на помощь. Неожиданно в небе появились огромные хищные птицы и, схватив бывших морских пиратов, унесли их в свои гнёзда. Так поплатились за жадность и жестокость Бледный Джо и его пиратская гвардия.
Глава 30
Маленький кактус покидает «Сладкий остров» – прощание с друзьями – новая встреча с муравьями – воздушный шар – Сандро попадает домой
На «Сладком острове» царило всеобщее ликование. Тысячи бывших узников сахарных плантаций со слезами радости, обнимали друг друга. Это был всеобщий праздник, который длился несколько дней и ночей. Кладовые и тайники Бледного Джо были вскрыты. Всё, что там лежало без пользы десятки лет, тут же было роздано. Освобожденные сбрасывали с себя жалкие лохмотья и одевались в новую красивую одежду. Их было просто не узнать, какие они были нарядные и счастливые. Весёлый, буйный карнавал шествовал по «Сладкому острову». По ночам зажигались тысячи огней и в воздухе с шипением и треском, разукрашивая небо сказочными цветами, вспыхивал фейерверк. Всюду, куда не глянь, счастливые, радостные лица.
Как ни хороши праздники, но дела остаются делами, а их у маленького кактуса было много. Отпраздновав освобождение «Сладкого острова», Сандро и Квак, подняв белоснежные паруса «Надежды», вновь отправились в путь.
На этот раз судьба благоприятствовала нашим героям. Уже через два дня они достигли долгожданного берега, откуда так давно маленький кактус отправился в своё путешествие. Корабль зашёл в тихую бухточку и бросил якорь.
Настала пора, когда Сандро должен был проститься со своими друзьями. Это было не просто. Ведь столько вместе пройдено испытаний! Они стали родными. Но ничего не поделаешь. Каждого из них ждали дома.
Сандро сошёл на берег, а потом долго махал вслед удаляющемуся кораблю.
Ocтавшись один, маленький кактус огляделся. Хоть он и на родной земле, но нужно как-то пробраться в долину. А она, как ты помнишь, тщательно охраняется.
«Как быть? – размышлял Сандро. – Через проход мне не пробраться. Ведь меня стражники хорошо знают и обязательно схватят».
Теперь Сандро знал волшебные слова. Он должен их обязательно сообщить остальным кактусам. Но Сандро находился по одну сторону гор, а кактусы – по другую. Мысли в его голове лихорадочно сменяли одна другую, но ни одна его не устраивала.
«Пойду, схожу к муравьям, – решим он. – Может они мне помогут».
Муравьи радостно встретили старого знакомого и собрались на муравьиный совет. Долго они думали, как переправить маленького кактуса в долину. Ведь через горы, которые окружали её, даже птицы не могли перелететь.
– Птицы не могут, а вот воздушный шар, пожалуй, сможет, – сказал муравьишка, которого когда-то спас маленький кактус. – Надо только построить большой шар, чтобы он смог поднять Сандро.
– А ведь он прав, – сказала муравьиная мама.
– Верно, – подхватили остальные муравьи. – Надо сделать воздушный шар. На нём маленький кактус сможет перелететь через горы.
– А очень долго строить воздушный шар? – с тревогой в голосе спросил Сандро.
– Не беспокойся, маленький кактус, – сказала муравьиная мама. – Сегодня конструкторы сделают чертежи, а завтра за работу примутся строители. Я думаю, что к завтрашнему дню воздушный шар будет готов, и ты сможешь отправиться домой. Верно я говорю, дети? – обратилась она к муравьям.
– Конечно! – зашумели столпившиеся вокруг муравьи. – Мы будем стараться изо всех сил. К завтрашнему вечеру воздушный шар будет готов.
Тотчас началась работа. Первым делом, чтобы произвести точные расчёты
шара, муравьи тщательно измерили и взвесили маленького кактуса. После этого конструкторы отправились в мастерскую для выполнения расчётов и чертежей.
Видя, что в его присутствии нет больше никакой необходимости, маленький кактус решил немного прогуляться. Незаметно для самого себя он очутился у прохода, ведущего в долину.
Сердце его учащённо забилось. Соблазн, хоть краешком глаза увидеть родные места, был слишком велик. Сандро потихонечку, прижимаясь к скалам, чтобы оставаться незамеченным, двинулся вглубь прохода. Вечерело. Густые сумерки укрывали маленького кактуса от посторонних глаз. Наконец, Сандро достиг той части прохода, где стражниками были развешены светлячки. Дальше идти было опасно. Спрятавшись за скалой, он жадно вглядывался в конец прохода.
Далеко впереди его взору открылся небольшой участок долины. У маленького кактуса бешено заколотилось сердце. Ах, как хотелось оказаться ему сейчас там, увидеть родные лица. Пока это лишь сладкие мечты. Маленький кактус отправился назад к муравейнику.
Уснуть в эту ночь ему не удавалось. Лёжа на спине, закинув руки за голову и устремив взгляд в чёрное небо, он думал о старых и новых друзьях, о пережитых испытаниях, о новых странах.
А муравьи-конструкторы произвели все расчёты и приступили к чертежам.
К утру всё было готово. С первыми лучами солнца работа закипела.
Прежде всего необходимо было заготовить реечки, из которых должен был собираться каркас. Самым лучшим материалом для этого, по мнению конструкторов, был бамбук. Срезанные стебли бамбука аккуратно разделили на тонкие продольные полоски, согнули и соединили с помощью клея, полученного из смолы деревьев.
Конструкция напоминала изящную ажурную клетку круглой формы. Её обклеили бумагой, пропитали соком дерева гевеи, который застыв, превратился в резину. Это сделало шар полностью герметичным, за исключением небольшого отверстия в его основании.
Тем временем гусеницы-шелкопряды без устали крутили верёвки. Из них была сплетена сетка, которую накинули на шар. К нижним концам сетки прикрепили небольшую корзинку для пассажира.
Окончив все монтажные работы, муравьи развели костёр под специально сооружённой конструкцией, выполненной в форме полусферы. В верхней её части имелось отверстие, которое муравьи с помощью бамбуковых труб соединили с отверстием в днище шара.
Постепенно тёплый воздух начал заполнять пустой шар, и он всё уверенней и уверенней стал подниматься вверх. Наконец, наступил такой момент, когда только мощные верёвки удерживали рвущийся в небо шар.
Всё было готово к полёту. Забравшись по верёвочной лестнице в корзину, маленький кактус ожидал команду.
И вот со стороны океана подул свежий ровный ветер. Это был не сильный, но достаточно крепкий бриз, дующий в одном направлении.
– Старт! – крикнул главный конструктор и махнул лапкой.
Сандро, удерживающий рукоять специального устройства, дёрнул её и в тот же миг шар стремительно взмыл вверх.
– Ура! – закричали муравьи.
Шар поднимался всё выше и выше. Повинуясь ветру, дующему с океана, он летел прямо к горам.
Удивительная, величественная картина открылась взору Сандро: высокие могучие горы плавно проплывали