Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этом магазине мы застряли действительно надолго, с энтузиазмом оценивая и обсуждая те или иные товары, удивлялись поразительным ценам на действительно редкие, редчайшие ингредиенты, указанные в прейскуранте, а не выставленные на обозрение, как любят делать в более ширпотребных магазинах, словно задаваясь целью отгонять любопытных. Но меня куда больше заинтересовал откровенно слабый ассортимент котлов, и я поспешил разузнать о причинах подобного дефицита у продавца, волшебника средних лет в строгом тёмно-синем костюме с высокими и узкими манжетами — они сразу бросаются в глаза, и я даже знаю причины, ведь ничто не должно мешать рукам работать с ингредиентами и зельями, и обычная одежда, и тем более обычная мантия не способствуют подобному.
— Извините, сэр, я заметил, что котлы крайне однообразны, хоть и разные по размеру. Не расскажете, в чём причины подобного?
— К сожалению, сэр, — печально улыбнулся продавец, — министерство ввело очередные неадекватные ограничения для импортных и отечественных котлов. Теперь есть жесткий и совершенно негибкий норматив и стандарт на толщину стенок и применяемые материалы.
— Но позвольте, — удивилась Дафна. — Разве эти параметры не влияют на качество зелья, пусть и в меньшей степени, чем… Всё остальное.
— Вы правы, юная леди, — кивнул продавец. — Профессионалы учитывают эти факторы для получения зелий высочайшего класса. Более того, многие для достижения такого качества своей продукции подбирают котлы чуть ли не под каждое отдельное зелье.
— И в чём тогда резон?
— Помимо штрафов и сбора денег? — продавец ухмыльнулся. — Слишком часто случаются инциденты при варке зелья недостаточно квалифицированным зельеваром, использующим, например, тонкостенные котлы для варки зелий, требующих высокую температуру. Или же из-за беспричинного желания купить необычный котёл, из необычного материала. Неправильный подбор ингредиентов — и всё. Хорошо, если дело обойдётся лёгкими травмами.
— Так не лучше ли ввести ограничение на реализацию товара? — удивился я. — Ну, например, для покупки чего-то необычного и потенциально опасного — подтвердить степень мастерства? Есть же какие-то, не знаю, символы, регалии, которыми может прихвастнуть мастер-зельевар при желании?
— Вы мыслите, молодой человек, как правильный разумный. В министерстве мыслят как жадные разумные. Ваш подход не позволит пройтись по населению со штрафами и санкциями, хотя он действительно намного более практичен.
— Ага, — я задумался. — А ещё, это заставит производителей и покупателей уйти в подполье, взвинтить цены на продукцию.
Дафна посмотрела на меня, а в её взгляде мелькнуло понимание.
— И тогда министерство сможет проводить рейды по прикрытию подобных точек, изъятию имущества и прочее… И тут поживиться. А через годика два-три, когда недовольных станет много, а самые богатые и влиятельные вдруг поймут, что им негде купить самые лучшие зелья, ведь их просто не будет в продаже…
— Тогда и отменят. До них, якобы «дойдёт», — улыбнулся я в ответ.
— Да, молодые люди. Если вас интересует моё скромное мнение, то я склонен считать так же, как и мои коллеги.
Поговорив ещё немного, мы собирались уходить, но я решил, что раз уж мы учимся у Снейпа, да и на полпути ни Дафна ни я сворачивать не собираемся, следует обзавестись качественной продукцией. Я не знаю всех нюансов создания подобного, мне неизвестны требования к инструментарию, а потому сейчас я это куплю, а потом, когда проанализирую и проконсультируюсь по этому вопросу у Снейпа, создам свои.
— Сэр, я бы хотел приобрести два полных набора инструментов. Для себя и для моей спутницы.
— Это отличное решение. Есть какие-то предпочтения?
— Пожалуй, без лишних украшений. Нам работать с ними чуть ли не каждый день.
Я знаю, что Дафна, пусть и девушка, но в этих вопросах склонна быть сугубо прагматичной. И я знаю, что наш инструментарий на уровне школьного, чуть получше — я об этом не заморачивался, а Дафне просто не покупают, ведь семья не заинтересована в дочери, как в зельеваре.
— Это недёшево, — Дафна глянула на меня с лёгким сомнением.
— Ну и что? Это нужные и полезные вещи, и я вижу, что даже самый скромный и дешёвый комплект из представленных на голову превосходит то, что нас заставляют покупать в Хоге. Я просто не смогу теперь работать с теми инструментами, зная, что мог взять что-то достойное.
Почти час мы потратили на подбор инструментов по руке. Оказывается, что многие наборы шли этакой «рассыпухой», и составлялись уже непосредственно продавцом, который помогал подобрать каждый отдельный предмет под руку клиента — из них и составлялся комплект, образцы которых были представлены на витринах.
Обошлась мне покупка довольно дорого по местным меркам — сто тридцать один галлеон и шесть сиклей. Стоило ли оно того? Хотя бы тот факт, что Дафна целых пять минут стояла в обнимку с кейсом, мечтательно улыбаясь и вообще, глядя на меня с лёгким довольством и благодарностью — однозначно стоило.
Положив покупки в сумки, мы отправились дальше по магазинам. Время было уже обеденное, количество волшебников немного поубавилось, и сейчас Косая Аллея выглядела несколько свободнее. Ненамного, но уже получше — не было того дикого столпотворения.
— Мне кажется…
Мы остановились рядом с кафе, а лёгкие запахи фруктов, шоколада и различного чая не оставили равнодушным ни меня, ни неприлично заурчавший живот Дафны.
— …что пора если и не пообедать, то перекусить. Тем более, сюда идут Пэнси и Гермиона. Хм…
— И они не выглядят довольными компанией друг друга, — Дафна улыбнулась. — Это забавно.
Девушки довольно быстро подошли к нам, игнорируя существование друг друга и чуть ли не демонстративно отворачиваясь в стороны.
— Зайдём в кафе, перекусим? — высказал я предложение, на которое все согласно кивнули.
Летняя веранда была почти пустой — многие предпочитают мнимую приватность зала в самом кафе, да и видеть толпы народа — зрелище не для всех. Но сейчас, когда утренний и предобеденный ажиотаж спал, а волшебники с детьми прошли спринт под названием «покупки к школе», веранда выглядела достаточно привлекательным решением.
Заняв свободный столик, мы дождались, когда официантка обратит на нас внимание, сделали заказ и принялись ждать. Хоть кафе Фортескью специализируется на мороженом, чае и горячем шоколаде в различных их вариациях, но и что-то для лёгкого перекуса здесь тоже имеется — довольно богатый ассортимент сэндвичей, вроде бы даже очень и очень качественных.
Разговор напрашивался сам собой, и я решил начать его сам, как только официантка ушла.
— Итак, как там библиотека?
— Очень интересно, — важно кивнула Гермиона. — Я не ожидала такого богатства обычной художественной литературы разных стран. Правда, если верить каталогам, там не очень много книг по магии. Точнее, их много, но они однотипные, а темы не слишком разнообразны. Вроде бы, ненамного сложнее школьной программы.
— Она обежала всю библиотеку, — фыркнула Пэнси. — Словно боялась, что какую-то книгу у неё уведут из-под носа.
— А