Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но она не поверила ему. И Уилл не знал, как доказать ей, что слова, которые он произнесет у алтаря, будут исходить из глубин его души и сердца.
«У тебя еще будет время. Если не сегодня, то завтра или послезавтра».
Только когда священник задал вопрос: «Кто передает эту женщину этому мужчине?» - Уилл понял, что Софи к алтарю сопровождал его дедушка, а не лорд Коллингфорд.
- Вы готовы? - спросил священник.
- Целиком и полностью, - ответила Софи и повернулась к алтарю.
И тогда Уилл заметил это - блестящий след от слезы на ее щеке. Он тоже повернулся к священнику, чувствуя, как к горлу подступает ком.
Пастор приступил к совершению обряда. Уилл закрыл глаза, приготовившись к долгому ожиданию. «Нет, не завтра. Этой ночью. Нет, прямо после церемонии!»
- Если кто-либо из вас может привести причину, по которой этот брак не может быть заключен, - говорите, - прозвучал голос священника.
«Позже, позже! Нельзя устраивать сцен!»
Уилл посмотрел на Софи. Она избегала его взгляда. Уилл не мог больше терпеть. Он открыл рот. И закрыл его.
«А вдруг уже слишком поздно?»
- Проклятье!
Услышав произнесенное вслух слово, священник посмотрел на него с ошарашенным видом.
- Мистер Трент-Патерсон?
- У меня есть причина не жениться. Невеста не верит, что я люблю ее, а я не могу вести ее под венец, пока она пребывает в подобном заблуждении.
У Софи перехватило дыхание.
- Уилл, - прошептала она. - Туг пресса.
- Мне нет до этого дела.
- Завтра будет.
- Завтра я либо обрету, либо потеряю тебя. Ничто другое не имеет для меня значения.
Софи повернулась к священнику.
- Отец Тодд, вы не будете против, если мы на минуту уединимся в вашей комнате за алтарем?
- Конечно нет.
Уилл не тронулся с места.
- Уилл, - простонала Софи, - ты устраиваешь сцену.
- Да. Но я остаюсь здесь. Если это поможет тебе понять серьезность моих намерений, я пойду на такой риск.
Софи указала рукой на притихший зал.
- Как это может убедить меня?
Уилл знал, что ему следует сделать. Ему должно было быть страшно, но он не испытывал страха. Он боялся только одного - потерять Софи.
- Я люблю тебя, Софи. И мне кажется, я наконец нашел способ доказать это тебе.
Очень медленно Уилл достал документ из кармана своего пиджака и передал ей. Софи развернула его.
- Это договор между тобой и твоим дедушкой. Ничего нового.
Не говоря ни слова, он разорвал его пополам. Софи вскрикнула и попыталась ему помешать, но Уилл разорвал обе половины.
- Уилл, не будь идиотом!
Но он рвал его снова и снова, пока пол не оказался покрыт бумажным конфетти.
- Наконец я все понял, - сказал Уилл. - Я отказываюсь покупать себе и Кэрролл Энн дом ценой твоего счастья.
- Ты никогда не хотел жениться.
Он кивнул, но это не было выражением согласия.
- Я не понимал, что такое любовь. Но теперь я это знаю. И еще я понял, что союз двоих людей не всегда бывает столь разрушителен, как брак моих родителей. И твоих.
Софи кивнула.
- Я знаю…
- Я не твой отец. А ты не моя мать.
Из глаз Софи хлынули слезы.
- Ты любишь меня?
Уилл кивнул.
- Всем своим существом, всем своим сердцем. - Он вытащил из кармана второй документ - их контракт на миллион фунтов. - Разорви его, Софи.
- Тебе требуется доказательство моей любви?
Нет! Контракт гарантировал ей миллион фунтов. А Уилл хотел подарить ей весь мир!
Внезапно своды церкви наполнил ее смех, полный радости. Уилл не надеялся услышать его снова.
- Софи?
- Уилл, я не хочу твоих денег. Мне не нужны твои деньги.
- Но…
- Уилл, мне нужен только ты! - Софи взяла его лицо в свои ладони и поцеловала. - Я люблю тебя. Не уверена, что имею право быть столь счастливой после всех наших глупых игр, но это так.
- Я хочу жениться на тебе по-настоящему, Софи. Хочу любить, уважать и лелеять тебя. Забыв обо всех остальных.
Она кивнула.
- Я согласна.
- Итак, - вмешался священник, - значит ли это, что я могу продолжать службу?
- Да, пожалуйста! - Софи повернулась к нему. Ее глаза блестели. - Мы бесспорно намерены заключить брак.
В церкви раздался взрыв радостных возгласов и аплодисментов. Уилл был счастлив. Он произнес:
- Если вы не против, давайте начнем сначала, святой отец.
- Мы установили рекорд по благотворительным сборам! - Софи сжала руку Уилла. - Какие замечательные новости!
- Согласен! А в следующий раз я пожертвую еще больше. Я…
Софи постаралась нахмуриться.
- Ты и так внес более чем достаточно, благодарю покорно.
- Твой званый ужин получился умопомрачительным!
Уилл обнял ее за плечи, притянул к себе, погрузил лицо в ее волосы и замер, наслаждаясь ее запахом и ее близостью. Теперь, когда Софи была рядом, все стало хорошо. Все. Радость, живое возбуждение, удовлетворение - его чувства нисколько не ослабели за восемнадцать недель их брака.
Уилл заглянул в ее глубокие голубые глаза, в очередной раз возблагодарив судьбу за такой подарок, и кивком указал на противоположный угол наполненного улыбающимися людьми зала - туда, где стояли ее родители.
- Кто предполагал, что мы доживем до этого дня?
- Я до сих пор не могу поверить, что они не только общаются, но и сотрудничают. Но я догадываюсь, что тут не обошлось без тебя.
- А вот и нет. Все дело было в страстном желании твоего отца наладить отношения с тобой. А твоя мать всего лишь не противилась. Так и родился Благотворительный фонд имени Питера Митчелла. А теперь, - Уилл обернулся к Софи, - расскажи мне, о чем так долго беседовала с тобой Милдред Кэмпбэлл?
Милдред была владелицей центра верховой езды - того самого, куда Уилл отвез Софи в первую неделю ее пребывания в Эшбэрроу.
- О, разговор был очень интересным. Она предлагает нам сотрудничество. Ее идея - открытие по всей Шотландии сети центров, аналогичных нашему в Корнуолле.
- Это замечательные новости!
Уилл не был удивлен. Софи заслужила успех. Они с Карлой вложили в свой совместный проект всю душу и немало времени. Большой опыт Софи в части организации мероприятий тут оказался неоценимым. Она разработала концепцию «уик-эндов верховой езды» - экскурсий, пользующихся огромной популярностью.