chitay-knigi.com » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
закричал детектив Кроуфорд. — Вот почему на таких собраниях к согласию не прийти.

— Мы имеем полное право беспокоиться о том, что случилось с Патриком Байеттом, — сказала Белинда Белл. — Мы имеем полное право встретиться здесь и обсудить это.

— Да, черт возьми! Свобода слова! — гаркнул кто-то.

— Вот именно, — заявил Эндрю. — Какой-то урод будет вламываться в наши дома, он уже ранил нашего друга. Мы не станем этого терпеть!

Люди снова зашумели и согласно закивали.

— Верните смертную казнь! — крикнул кто-то. — Повесить этого засранца!

— Господи Иисусе, — вздохнула Дафна, качая головой. — Это настоящий фарс.

Мелисса зажала уши руками. «Смертная казнь. Повесить засранца,» — продолжало звучать у нее в голове. Они хотели крови, и, что было даже более жутко, они могли хотеть крови кого-то из ее детей, даже если пока не знают об этом. Неудивительно, что Грейс так боялась.

— Заткнитесь! — вдруг завопила Дафна, указывая в дальний угол зала. Проследив за ее взглядом, Мелисса ахнула. Там стояли близнецы и Розмари, широко распахнувшие глаза от ужаса. Конечно, они все слышали.

В зале мигом все затихли, и Мелисса подбежала к детям:

— Что вы тут делаете?!

Лилли испуганно посмотрела на мать.

— Грейс пропала! — взволнованно сообщила она.

Глава семнадцатая

Пятница, 19 апреля 2019 года, 16.49.

— Что значит — Грейс пропала? — не поняла Мелисса.

— Мы думали, она так и сидит у себя в комнате, — сказала Розмари, ломая себе пальцы. — Но когда я пошла проверить, как она там, ее там не оказалось.

— Мы обыскали весь дом, — сказал Льюис, и его карие глаза наполнились слезами. — И сад, и лес возле сада. Но нет, не нашли.

Мелисса изо всех сил старалась не паниковать, вспоминая слова Грейс о том, что ей страшно. Женщине пришла в голову жуткая мысль: «Что, если Грейс соврала ей в то утро, когда сказала, что никто не желал папе зла? Вдруг кто-то все же был замешан, и теперь они пришли за Грейс?»

Детектив Пауэлл быстрым шагом подошла к ним.

— Грейс пропала? — спросила она. Все кивнули.

— И часто она пропадает? — поинтересовалась детектив Пауэлл. Мелисса несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.

— Грейс иногда может уйти слишком далеко во время прогулок, — призналась она. — Легко отвлекается, может, например, увидев лису, побежать за ней, ну или еще что-то в этом роде. Не сомневаюсь, что с ней все в порядке.

К ним подошел Томми Милехам:

— Все хорошо?

— Малышка Грейс пропала, — объяснила Розмари.

— Господи! — ахнула Андреа, услышавшая этот разговор, и тут же завопила на весь зал:

— Грейс пропала!

Все ахнули, и Мелисса от ужаса закрыла глаза. Только этого ей и не хватало.

— Я уверена, что все будет хорошо, — сказала она дрожащим голосом. — Грейс так уже делала.

— Именно так? — удивилась Белинда Белл. — Уходила одна в лес в темноте?

— Она же совсем маленькая! — сказала Андреа.

— Стемнеет еще не скоро. Да не такая уж она и маленькая, ей десять лет. Все будет хорошо, — заверила Дафна. — Нашу Мэдди мы с Райаном отпускали в этом возрасте одну гулять в лес.

Несколько мамаш вскинули брови.

— Довольно безответственно, — заметила Белинда, скрестив руки на груди. Китти Флетчер кивнула. — В лесу довольно легко заблудиться даже взрослому, не говоря уже о ребенке.

«Спасибо, что напугали еще больше», — чуть не озвучила свою мысль Мелисса.

— А если тот, кто ранил Патрика, все еще здесь? — озвучила свой личный страх Андреа, широко распахнув глаза. — Мы не можем допустить, чтобы маленькая девочка одна бродила по лесу.

— Эй, все! Пойдемте искать малышку Грейс! — закричал Томми Милехам.

Все, включая детективов, решительно направились в лес. Поиски ножа неожиданно стали поисками девочки.

— Мы должны идти впереди, — сказала Мелисса близнецам. — Все эти марширующие люди только больше испугают Грейс. Розмари, Билл, вы можете вернуться домой и подождать ее там на тот случай, если она решит вернуться.

Оба кивнули и направились к дому.

— Грейс все это не понравится, — заметила Лилли, когда они шли в лес. Дрожащий голос выдавал ее страх.

— Я знаю, — ответил Льюис и нервно рассмеялся. — Наверняка она сейчас тычет палкой в труп какого-нибудь животного.

— Как она себя вела, перед тем как пропасть? — спросила Мелисса. Люди уже включали фонари и громко звали Грейс.

— Как обычно, читала у себя в комнате, — сказала Лилли, — с Грейс никогда ничего не поймешь.

— Я знаю, что порой она ведет себя странно, — осторожно заметила Мелисса, когда они свернули с главной дороги и раздвинули ветки в надежде заметить светлые волосы Грейс, — но она еще очень маленькая. Это и для вас, ребята, тяжело. Представьте себе, каково ей.

Близнецы переглянулись, и Мелисса увидела в этом взгляде понимание друг друга без слов, как это часто бывает у близнецов.

— Нам нужно думать о Грейс, — продолжала Мелисса, — о том, какое влияние все это оказывает на ее неокрепший мозг. Мы должны думать о том, как лучше поступить ради нее, ради всех нас.

— Нет, мам, — сказала Лилли, — она, скорее всего, сбежала оттого, что ты устроила ей допрос по дороге в больницу.

Мелисса нахмурилась:

— Она вам об этом рассказала?

Близнецы кивнули, и Мелисса остановилась, сжав руки обоих детей.

— Вы же понимаете, почему я хочу выяснить правду, неужели нет? Ведь очевидно же, что лучше, если узнаю ее я и придумаю, как вам помочь, чем если узнают ее они, — она указала на людей вдалеке. — Вы же слышали, что они говорили? Все это может легко выйти из-под контроля. Если мы не решим этот вопрос, его будут решать Эндрю Блейк и Томми Милехам.

В темных глазах Льюиса блеснул страх, но мальчик тут же расправил плечи.

— У нас все под контролем, мам. Мы же спрятали нож, верно?

Мелисса почувствовала, как у нее подкосились ноги.

— Значит, это вы спрятали нож, да? — она впервые признала это вслух и Лилли в ужасе закрыла глаза. Льюис вздохнул.

— Да, — смиренно признал он.

— Где вы его спрятали? — спросила Мелисса.

— Тебе лучше этого не знать, — ответил Льюис.

— Правда? Пятнадцатилетний подросток знает, где спрятать нож, из-за которого его самого и его сестер могут обвинить в нападении на отца, да?

Уверенное выражение лица Льюиса сменилось растерянным. Мелисса схватила его за руку и притянула к себе.

— Когда полиция или кто-то из этих людей его найдут, у них будет доказательство, а у меня такое чувство, что доказательства вам не нужны.

— Но они же его не нашли, — сказала Лилли, — хотя они и перерыли весь дом.

— Значит, он все еще в доме?

Щеки Лилли вспыхнули, и Мелисса покачала головой:

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности