Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я заинтересованно спросила:
— И что же вам полюбилось больше всего? Какая область знаний не оставила вас равнодушным?
Момент и взгляд мужа изменился, стал колючим, пристальным. Холодная улыбка тронула его губы и он ответил вроде спокойно, но взгляд его был предупреждающим:
— Это всё дело прошлого. Времени на подобные интересы у меня нет, а хвастать я не люблю. Для вас главное, что я, как ваш муж и глава вашего рода, разрешаю вам иметь подобный интерес. И вот ещё, Алисия, не разочаруйте меня и не опозорьте в гостях. Приложите все усилия, чтобы влиться в наше общество. Поверьте, от этого многое зависит. Вы порадуете меня, а я порадую вас, поддерживая ваши увлечения. Мы ведь поняли друг друга?
Я тогда кивнула и уверила, что я достойно покажу себя в гостях. Одно я поняла точно, мой муж в силу возраста и характера был человеком жёстким, бескомпромиссным и не стоило его разочаровывать.
А ещё меня не покидало чувство, что я что-то пропускаю, не вижу, не замечаю, а это есть. Я никак не могла понять, была внимательна, наблюдательна, но ничего существенного найти не могла. Это не значило, что я расслабилась на новом месте. Нет. Я была начеку, хотя и понимала, что долго я так не выдержу.
Самое большое удивление меня ждало как раз в гостях у ближайших соседей. Баронство Растов было по соседству с нашим. Род Растов был дружным, а глава пригласил барона Кронка с женой, так как она у него появилась, да и повод был.
Мы ехали по земле моего мужа, тот иногда рассказывал, что и где находится, обещая, что пока времени на знакомство с землёй нет, но позже я узнаю, где и что у нас растёт, живёт и приносит баронству доход.
Пока мне разрешили посещать парк у поместья, магические парники, а здесь хоть и было южнее, чем в графстве Пейтон, но некоторые растения привозили из жарких стран и сажали в парники. Севернее даже парники не спасали, а у нас, в графстве Аранском сама земля отличалась, насыщенная полезными веществами.
Я откинула лишние мысли, внимательно слушая мужа. Последние наставления, стоило быть внимательной.
За день до соседских посиделок, как про себя я назвала предстоящее событие, Барон Олди, мой муж, искренне похвалил моё рукоделие, увидев на мне платье для выхода:
— Да, ручки у вас, Алисия, и правда золотые. Хм, насыщенность цвета не совсем такая, как даёт золотое шитьё. Вы разрешите, я посмотрю поближе?
Дело происходило в гостиной, куда я пришла заранее, по требованию мужа показать то самое платье, которое прежде одобрил мастер Нолеби. Он передал всё мужу, но барон желал лично удостовериться. Поэтому я сделала робкий шаг к мужу, затем ещё один и замерла, пока муж аккуратно пощупал вышивку на рукаве платья.
Он прищурил глаза, с усмешкой пробормотав:
— Неужели и здесь графиня сэкономила?
Я распахнула глаза, догадываясь, о чём говорит муж. Я же сама вышивала из двух нитей, золотой и обычной шёлковой. Мой взгляд он понял по-другому, продолжив:
— В нашем графстве золотое шитьё, да и само производство золотой нити и ткани, достаточно развито, сказывается особый, более мягкий климат. Поэтому для жителей графства и цена не так велика, как при вывозе, милая Алисия. И не смотрите так удивлённо. Вы должны были знать, ведь со слов графини, да и ваших, вы сами вышивали узор на платье, или нет?
Я стояла, замерев, понимая, сколько силы в этом пожилом теле. Сила духа, опыт, привычка повелевать. Внутренне муж был намного сильнее графа Пейтон, это точно. И я ответила, сказав чистую правду:
— Графиня не в курсе, барон. Мне понравился более сдержанный цвет, когда смешиваешь нити. Изменения особо не видны, особенно на светлых оттенках, а мне идут именно они. Так что я сэкономила.
Удивительно, как изменился барон, искренне рассмеявшись. Я даже вздрогнула, когда услышала этот, я бы сказала, довольный смех. Быстро успокоившись, муж поправил меня:
— Привыкайте называть меня Олди, я ведь называю вас Алисия.
Я кивнула и поправилась, назвав барона по имени.
Муж не отходил от меня, как и обещал, я держала его под руку, как он и посоветовал, играя юную и немного скромную жену. Лучше уж прослыть скромницей и молчуньей, чем сделать ошибку.
Периодически муж тихо говорил слова одобрения, когда проходил один из важных моментов, или поправлял меня, помечая сделанные помарки. Вечер был в честь помолвки младшей дочери рода Растов, поэтому на нас особо внимания не обращали. Я видела осторожные взгляды, бросаемые на меня, но это было вполне нормально для нового лица.
А вот к встрече с дедом я была не готова. Я еле сдержалась, когда достаточно пожилой незнакомец, подошёл к нам и представился:
— Лорд Пейтон. Барон Кронк, давно мы с вами не виделись. Кстати, получил ваше очередное письмо, но мой ответ, к сожалению, всё тот же. Кстати, я слышал интересные разговоры. Говорят, что ваша жена из рода Пейтонов, а я и не в курсе. Право слово, я давно не был у сына, слишком давно. И боюсь предположить, неужели это Алисия?
Я стояла, замерев, отдавая бразды правления в разговоре мужу. Как мне стоило реагировать на эти слова? И что ждёт меня от нового знакомства?
Глава 29
Удивительно, но я сразу поняла, что старый лорд Пейтон держит себя выше барона Кронка. Нет, он не выпячивал своё положение, просто это чувствовалось.
Лорд Роберт Пейтон был стар, по его глазам я поняла, что он словно устал от жизни. Лорд был весьма любезен и был рад поговорить, но разговор о землях, которые, как я поняла, так хотел получить барон, он плавно обошёл.
Сначала я слушала не так внимательно, но по мере разговора поняла, что лорд почему-то заинтересовался во мне. А как ещё я могла понять слова лорда:
— Вы барон, очень уж спешите. Да, учитывая, что теперь мы не чужие друг другу люди, вопрос о тех самых землях мы можем обговорить. Но не здесь и не сейчас. Не дело это обсуждать дела в гостях. Как вы смотрите на то, что я навещу внучку, пообщаюсь с ней, заодно и мы с вами обсудим ваше предложение, барон? Родня — это совершенно другое дело.
Лорд Пейтон во время разговора пару раз посмотрел на меня и по