Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наблюдая за выражением его лица, Пуаро спросил:
– Вам не нравится мистер Уэлман?
Тэд Бигланд ответил с явной неохотой:
– А с какой стати он должен мне нравиться? Вообще-то яничего против него не имею. В общем и целом он слабак. Я мог бы поднять егоодной рукой и переломить пополам. Мозги у него, видать, имеются… Но это вряд липоможет ему, если, например, сломается автомобиль. Вы можете знать принципдвижения автомобиля, но вы все равно останетесь беспомощным, как младенец,когда всего-то и требуется, что вытащить магнето и прочистить контакты.
– Вы, надо думать, работаете в гараже?
Тэд Бигланд кивнул.
– У Хендерсона, вниз по дороге.
– Вы были там – в то утро, когда это случилось?
– Да, проверял машину одного джентльмена. Где-то произошлазакупорка, и я никак не мог обнаружить, где именно. Погонял ее малость. Теперьтак странно вспоминать об этом. День был прекрасный, жимолость еще цвела… Мэрилюбила жимолость. До ее отъезда за границу мы часто с ней ходили рвать цветы…
И вновь на его лице появилось выражение удивления и какой-тодетской растерянности.
Эркюль Пуаро молчал.
Тэд наконец немного пришел в себя.
– Простите, сэр, – сказал он, – забудьте, что я говорил омистере Уэлмане. Меня бесило то, что он увивался вокруг Мэри. Я хотел, чтобы оноставил ее в покое. Она ему не подходила… на самом деле.
– Вы думаете, он ей нравился? – поинтересовался Пуаро.
Тэд Бигланд опять нахмурился.
– Я не знаю… По-настоящему – нет. А может, и да. Ничего немогу сказать.
– А может, у нее был еще какой-то мужчина? – спросил Пуаро.– Может, она кого-нибудь встретила за границей?
– Не могу сказать, сэр. Мэри вроде бы ни о ком не говорила.
– А какие-нибудь враги… здесь, в Мейденсфорде?
– Враги? Здесь? – Он покачал головой. – Никто ее так ужхорошо не знал. Но всем она нравилась.
– А экономке в Хантербери, миссис Бишоп, она тоже нравилась?– спросил Пуаро.
Тэд неожиданно расплылся в улыбке:
– А, да это просто ревность! Этой даме не нравилось, чтомиссис Уэлман уделяет Мэри столько внимания.
– А Мэри была счастлива здесь? Она любила миссис Уэлман?
– Была бы счастлива, – проговорил Тэд Бигланд, – если бы ееоставили в покое. Я имею в виду сестру Хопкинс. Это она упорно вбивала ей вголову, что нужно зарабатывать на жизнь и ехать учиться на массажистку.
– Но она все же любила Мэри?
– О да, безусловно любила, но она из тех, кто лучше васзнает, что вам требуется.
– Предположим, сестре Хопкинс что-то известно… – сталрассуждать Пуаро, – что-то такое, например, что могло бы выставить Мэри внеприглядном свете, как, по-вашему, хранила бы она это в секрете?
Тэд Бигланд удивленно посмотрел на него:
– Я что-то не очень хорошо вас понял, сэр.
– Как вы думаете, если бы сестра Хопкинс знала о Мэричто-нибудь нехорошее, могла бы она попридержать свой язык и не проболтаться?
– Сомневаюсь, что эта женщина вообще способна держать языкза зубами! – сказал Тэд Бигланд. – Она самая большая сплетница в деревне. Ноесли бы она и могла попридержать свой язык, так только если бы это касалосьМэри. – Не в силах преодолеть любопытство, он спросил: – Но почему вы спрашиваетеоб этом?
– Разговор с тем или иным человеком всегда оставляетопределенное впечатление, – ответил Пуаро. – Сестра Хопкинс, казалось, была сомной совершенно честна и откровенна, но у меня возникло такое ощущение – почтиуверенность, – что она что-то утаивает. Вовсе не обязательно что-то важное.Возможно, это не имеет никакого отношения к преступлению. Однако она явночто-то скрывает. И сдается мне, что это что-то каким-то образом бросило бы теньна репутацию Мэри Джерард…
Тэд лишь беспомощно покачал головой.
– Ну что ж. Придет время – и я узнаю, в чем дело, – совздохом утешил себя Пуаро.
Пуаро пытливо вглядывался в удлиненное выразительное лицоРодерика Уэлмана.
Видимо, нервы Родди были на пределе. Руки подрагивали, глазавоспаленные, голос – хриплый и раздраженный.
Взглянув на визитную карточку, он сказал:
– Разумеется, мне знакомо ваше имя, мосье Пуаро. Но мненепонятно, почему доктор Лорд думает, что вы можете как-то помочь! И вообще,ему-то что до всего этого? Он лечил мою тетушку, но, в сущности, он совершеннопосторонний нам с Элинор человек. Мы никогда не видели его до нашего к нейпредпоследнего визита. Вероятно, заниматься делами такого рода – обязанностьСеддона?
– Формально это так, – ответил Пуаро.
– Я бы не сказал, что Седдон вселил в меня надежду, –удрученно продолжил Родди. – Он настроен чрезвычайно мрачно.
– Так уж у юристов заведено.
– Но все же, – сказал Родди, чуть оживившись, – мызаполучили Балмера. Говорят, он среди адвокатов занимает довольно видноеположение.
– У него репутация адвоката, берущегося за безнадежные дела,– сказал Пуаро.
Родди вздрогнул.
– Надеюсь, вам не будет неприятно, если я попытаюсь помочьмисс Элинор Карлайл? – спросил Пуаро.
– Нет, что вы, конечно нет. Но…
– Но что я могу сделать? Вы это хотели сказать?
Легкая улыбка пробежала по встревоженному лицу Родди, улыбканеожиданно столь обаятельная, что Пуаро сразу понял, в чем секретпривлекательности этого молодого человека.
– Вы уж простите меня за грубый скептицизм, – произнес извиняющимсятоном Родди, – но именно это я и хотел спросить. Не буду ходить вокруг даоколо: чем вы можете помочь?
– Постараться добраться до истины.
– Понятно. – В голосе Родди звучало явное сомнение.
– Возможно, я обнаружу факты, которые помогут обвиняемой, –сказал Пуаро.
Родди вздохнул:
– Если бы вам это удалось!
– Я искренне хотел бы ей помочь, – продолжал Пуаро. –Помогите и вы мне: расскажите, что вы думаете обо всем этом деле.