Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В провинциальный край безжалостно уехав! —
Г-жа де Косе
Молчите!
Король
Никогда!.. Что за каприз! К чему,
Вдруг люстры погасив, повергнуть бал во тьму?
Г-жа де Косе
Вот мой ревнивец, сир!
(Быстро отходит от короля.)
Король
Не муж, а сущий дьявол!
(К Трибуле)
Я ей читал стихи и сам катрен[44] составил.
Тебе показывал Маро[45] мои стихи?
Трибуле
Я не читаю их. Стихи всегда плохи,
Когда поэт — король.
Король
Дурак!
Трибуле
Простонародье
Рифмует «кровь» — «любовь» и дальше в этом роде,
А вы пред красотой должны быть без прикрас:
Стихи — лишь для Маро, а нежности — для вас.
Король рифмующий смешон!
Король
Сонеты дамам
Мне сердце веселят. Снабжаю Лувр тем самым
Крылами.
Трибуле
Чтобы стал он мельницей простой!..
Король
Я высеку тебя, негодник!.. Но постой!
Вот Куален идет!
(Быстро идет к г-же де Куален и говорит ей любезности.)
Трибуле
(в сторону)
Мчись, ветреник, по кругу —
То к этой, то к другой!
Горд
(подходит к Трибуле, показывая ему происходящее в глубине сцены)
Покинувши супруга,
Выходит де Косе. Бьюсь об заклад, сейчас
Уронит невзначай для короля как раз
Перчатку.
Трибуле
Поглядим.
Г-жа де Косе, с досадой следившая за вниманием, которое оказывает король г-же де Куален, роняет букет. Король покидает г-жу де Куален, поднимает букет г-жи де Косе и вступает с нею в разговор, как будто очень нежный.
Горд
(к Трибуле)
Ну что?
Трибуле
Вот это ловко!
Горд
Попался наш король.
Трибуле
А женщина — чертовка
Весьма ученая.
Король обнимает за талию г-жу де Косе и целует ей руки. Она смеется и весело болтает. В этот момент из двери в глубине входит де Косе. Де Горд показывает на него Трибуле. Де Косе останавливается и неподвижно смотрит на короля и на свою жену.
Горд
Вот муж!
Г-жа де Косе
Подите прочь!
(Выскальзывает из объятий короля и убегает.)
Трибуле
Что потерял толстяк? Чем думает помочь?
Король идет к столу в глубине и наливает себе стакан вина.
Косе
(приближается к авансцене, погруженный в задумчивость, про себя)
О чем-то шепчутся?
(Быстро подходит к де Латур-Ландри; тот знаком дает понять, что хочет ему что-то сообщить.)
Латур-Ландри
(таинственно)
Супруга ваша — прелесть!
Де Косе с сердитым видом направляется к де Горду, тоже будто подзывающему его.
Горд
(тихо)
Что вы в ту сторону так странно засмотрелись?
Что угнетает вас? Чем поражен ваш ум?
Де Косе с досадой отходит и оказывается лицом к лицу с Трибуле; тот уводит его в угол сцены, а де Горд и де Латур-Ландри громко хохочут.
Трибуле
Что, сударь, топчетесь? Что прете наобум?
(Смеется и поворачивается спиной к взбешенному де Косе.)
Король
(возвращается)
Я счастлив! Сам Зевес с самим Гераклом вместе
В сравнении со мной — мальчишки из предместья!
Весь их Олимп — кабак! Как бесподобна страсть!
Как счастлив я! А ты?
Трибуле
Избрал благую часть.
Смеюсь исподтишка, минуты не промешкав.
Вам — наслаждение, а мне — моя усмешка.
Вам — счастье короля, мне — счастье горбуна.
Король
Мать родила меня для радостного сна.
(Глядя на де Косе, который уходит)
Один лишь де Косе расстраивает дело,
Мешает празднику.
Трибуле
Тупица обалделый!
Король
Не будь несчастного, — все мило на земле.
Все мочь, всего хотеть, всем править!.. Трибуле!
Какое счастье — жить! Желанья постоянно
Несутся дальше...
Трибуле
Сир! Мне кажется, вы пьяны!
Король
Но стой! Опять она в сиянье глаз и плеч!
Трибуле
Косе?
Король
Идем за мной! Ты будешь нас стеречь.
(Поет)
Ликует в день воскресный
Народ моей страны!
Все женщины прелестны...
Трибуле
(поет)
Мужчины все пьяны!
Уходят. Появляется группа вельмож.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Де Горд, де Пардальян, белокурый молоденький паж; де Вик, мэтр Клеман Маро, в одежде личного слуги короля; затем де Пьен и другие вельможи. Время от времени проходит с очень озабоченным и задумчивым лицом де Косе.
Клеман Маро
(поклонившись де Горду)
Что нового у нас?
Горд
Король, меж нас порхая,
Вновь забавляется.
Маро
Что ж! Новость неплохая.
Он забавляется? Тем лучше.
Косе
(проходя сзади них)
Во сто крат
Опаснее король, когда он жизни рад.
Горд
Толстяк убийственно острит. И я взволнован.
Маро
Король его женой как будто очарован?
Де Горд утвердительно кивает. Входит де Пьен.
Горд
А вот и герцог наш!
Здороваются.
Пьен
Друзья мои! Могу
Я сделать кавардак в любом людском мозгу!
Могу вас рассмешить! Могу вам рассказать я!
Забавнейшая вещь! Предел невероятья!
Горд
Но что же?
Вокруг них собирается кружок.
Пьен
Тсс. Маро, пожалуйте сюда!
Маро
Что, герцог?
Пьен
Вы глупец великий.
Маро
Никогда
Ни в чем великим я и не был и не буду.
Пьен
Я вспомнил ваших строк рифмованную груду,
Ваш стих о Трибуле: «Он папа дураков:
Каким в пеленках был, и в тридцать лет таков».[46]
Вы сами, мэтр, болван!
Маро
Клянусь вам Купидоном,
Не понял.
Пьен
Пардальян, внимайте о бездонном
Секрете Трибуле.
Де Горд, де Пардальян, Маро и подошедший к группе де Косе образуют кружок около герцога.
Пусть этот слух зловещ,
Но с ним произошла неслыханная вещь.
Пардальян
Он спину выпрямил?
Косе
Он коннетаблем будет?
Маро
Зажарен поваром и подан нам на блюде?