Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Некогда отвлекаться, — сказал он, притворившись, будто не понимает мотивов француза. — Хочется поскорее найти грот, чтобы не поджариваться в пустыне день за днем.
— Сегодня не очень жарко, — заметила Норма, проверяя крепления кислородного баллона.
— Воздух какой-то мутный, — сказал Быков, поднимая взгляд. — Погода портится. — Он встал и приложил ладонь ко лбу. — На море барашки…
— What is the little lambs? — спросила Норма.
Быков сообразил, что машинально перевел «барашки» на английский язык дословно.
— Буруны, — поправился он, покопавшись в памяти. — Белая пена на волнах. Будет шторм.
Они оставили снаряжение возле фургона и поднялись на холм, откуда открывался обзор на море. До него было метров семьдесят. Располагаться ближе путешественники не стали, опасаясь, что грузовик слишком сильно увязнет в песке и его будет трудно вытащить на относительно твердую почву. Для дайверов это составляло определенные неудобства, однако они не стали настаивать, решив подчиниться общим интересам.
— Ветер не с моря, — определил Быков. — И крепчает. Сегодня не поныряешь.
— На глубине такие волны не ощущаются, — сказал Дастин. — Правда, Норма? Мы с тобой шторма не боимся.
Этими репликами он как бы вычеркивал Быкова из их узкого профессионального круга.
— Наверное, — произнесла Норма неуверенно.
— Все же я выскажу свои соображения шефу, — решил Быков.
— Он будет на нашей стороне! — крикнул ему вслед Дастин. — Ему не терпится начать поиски.
— Посмотрим.
Предложение Быкова не подвергать ныряльщиков опасности Петров воспринял без энтузиазма, но спорить не стал. Вид у него был встревоженный.
— Проклятый ветер! — воскликнул он. — Так ты считаешь, что это может быть опасно?
— Посмотри туда.
Быков показал пальцем на запад. Сабрина и Петров дружно повернули головы.
— Мама миа! — протянула Сабрина. — Да это же буря. И она приближается.
— Через полчаса накроет, — подтвердил Быков. — А может быть, и раньше. Нужно срочно убирать все в фургон, а то унесет.
Началась суматоха, постепенно переходящая в панику. Участники экспедиции носились по территории, сворачивая палатки и собирая все, что могло быть унесено ветром.
Первый настоящий шквал налетел, когда бо́льшая часть предметов была перенесена в фургон. Быков как раз тащил в укрытие пластмассовый стол. Его, играючи, оторвало от земли, подняло метра на полтора и швырнуло прочь. Он не сразу догадался отпустить стол, выполняющий роль паруса. Разжав пальцы, он упал, беспомощно наблюдая, как белый стол, кувыркаясь, летит в тартарары.
Море и горизонт утонули во мгле. Колоссальные тучи песка пролетали над Быковым, норовя утащить его вместе с собой. Он попытался приподняться, чтобы идти против ураганного ветра, но был опрокинут на спину. Пришлось перевернуться и передвигаться ползком, где на карачках, а где и по-пластунски.
Воздух был столь тугим, что сам врывался в легкие вместе с песком. Быков плотно сжал губы и наклонил голову, но это помогало мало. Песок лез в ноздри, уши и глаза. Приходилось дышать песком, глотать его и дробить его зубами, потому что выплюнуть его не получалось.
Ползя к фургону, Быков упрямо отвоевывал у беснующегося урагана каждый метр, временами скользя на животе в обратном направлении. Никто не пришел ему на помощь, да это и не представлялось возможным. Как можно было отыскать его в этом кромешном аду? Да и чем бы помог ему смельчак, вышедший навстречу?
Такие вопросы задавал себе Быков, тем самым оправдывая товарищей, хотя сам бы непременно отправился на поиски, обвязавшись веревкой. Вход в фургон находился с подветренной стороны, так что это было вполне вероятно.
Проблема состояла в том, что Быков не видел фургона и был вынужден ползти наугад. Стоило приоткрыть глаза, как их забивало песком. Песчинки беспощадно секли лицо и тело. Футболку на Быкове давно разодрало в клочья и унесло. Он не представлял себе, что ветер бывает столь свирепым и могучим. Воздух сделался плотным, почти твердым. Его напор был поистине ошеломляющим.
По счастливой случайности Быков попробовал посмотреть перед собой как раз в то мгновение, когда на него покатился какой-то темный предмет, от которого он сперва хотел увернуться, а потом поймал его и подмял под себя, потому что опознал в нем Норму Байкер. Не было никакой возможности спросить ее, какого черта она делала на открытой местности и как получилось, что ее сшибло с ног и повлекло к морю. Даже если бы песок не забивал рот, то все равно при таком ветре нечего было даже и думать докричаться до другого. Как будто тысячи демонов бесновались вокруг, оглашая окрестности оглушительным свистом, визгом и воплями.
Норма была значительно легче Быкова, поэтому в одиночку вряд ли справилась бы с ураганом. Но вдвоем, держась друг за друга, они смогли преодолеть напор встречного воздушного потока.
По наитию Быков держал курс в том направлении, откуда принесло Норму. Метр за метром они добрались до фургона, который сперва обрисовался в пыльной круговерти как смутная тень, а потом превратился в спасительный щит. Ветер ощущался даже здесь, но можно было выпрямиться и забарабанить кулаком в дверь без риска быть унесенным, как пушинка.
Товарищи помогли спасшимся забраться внутрь, где семеро людей кое-как разместились на пятачке, свободном от нагромождения вещей. Кто-то сунул Норме куртку, чтобы прикрылась. Те лохмотья, которые остались на ней, уже никак не могли называться майкой.
— Хвала Господу, все живы! — выкрикнул Петров.
Фургон гудел и громыхал, как огромный барабан.
— Как там наши Старки? — с тревогой в голосе спросила Сабрина. — Буря наверняка застала их в пути.
— По моим подсчетам, они должны были проехать миль сорок, — сказал Рушич. — Пережидают непогоду в какой-нибудь деревне или на заправочной станции.
— Я никогда не думала, что песчаная буря может быть такой опасной, — призналась Норма. — Если бы не Дима, меня уволокло бы неизвестно куда.
Ее щеки, лоб и шея были красными, как будто ее отхлестали крапивой. У Быкова тоже вся кожа горела.
— Боюсь, это безобразие продлится еще долго, — сказал он.
Так и вышло. Буря бушевала еще сутки. Вондрачек и Дастин по очереди развлекали товарищей всевозможными байками и анекдотами. Женщины кое-как разобрались со съестными припасами и время от времени раздавали бутерброды, печенье и консервы. Быков рассказал о своем недавнем путешествии во времени, перенесшем его на несколько столетий назад. Петров прочитал лекцию о династиях фараонов. Рушич поделился своими познаниями о выживании в экстремальных условиях. Было тесно и душно. Спали вповалку.
Посреди ночи Быков почувствовал, как женские пальцы коснулись его руки и сжали ее. Он открыл глаза, но так и не смог определить, кто пристроился рядом с ним, Норма или Сабрина. Утром, когда дневной свет забрезжил в щели, он испытующе рассматривал обеих, но ни одна, ни другая не выдали себя даже взглядом.