Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейчел подбежала ко мне с широко раскрытыми глазами.
– Это очень крутое место. Здесь так мило, – она залезла на барный стул и прокрутилась на нем.
Уайт ухмыльнулся.
– Рейчел – еще одна из сестер Холл. Добро пожаловать в «Чайную розу».
Моя мама подошла к Рейчел и положила сумку на пустой стул.
– Привет, мам, – мои пальцы нервно сжали край прилавка. – Что вы, ребята, здесь делаете?
– А ты как думаешь? Я пришла посмотреть, как на нашем острове развивается новый бизнес.
Позади меня из дверей кухни появилась Харли, удерживая в руках стеклянную тарелку с красиво украшенными пирожными брауни.
– Привет, – она улыбнулась Рейчел и моей маме. – И добро пожаловать.
Уайт бросил быстрый взгляд на мои руки, вцепившиеся в прилавок. Я тут же разжала пальцы и спрятала ладони в карманы фартука.
– Мам, это Харли Вилсон, а это ее сын – Уайт Квин. Это моя мама Джесс и моя сестра Рейчел.
Уайт отвесил моей маме шутливый полупоклон.
– Приятно познакомиться, мэм.
Моя мама кивнула и уже практически открыла рот, но ее речь была прервана радостным возгласом Харли.
– Это просто замечательно! – Она поставила тарелку на стойку и оббежала прилавок, чтобы поприветствовать мою семью. Сначала она остановилась напротив Рейчел. – Не могу поверить: две прекрасные сестры Холл. Детка, ты хорошенькая, как картинка. – Ее взгляд переметнулся на расшитую цветами блузку моей сестры. – Ты просто настоящая Чайная роза. Наверное, мне придется попросить тебя остаться здесь в качестве украшения.
Она потянулась к моей сестре и порывисто обняла ее. На лице Рейчел засияла широкая улыбка.
В это время моя мама стояла рядом, напряженно выпрямив спину и цепляясь руками за ремень сумки. У мамы были друзья. Люди любили и уважали ее, но она никогда не была теплой и экспрессивной, как Харли. Она предпочитала хранить свои чувства в себе и сосредотачиваться на практичной стороне вещей.
Поэтому когда Харли направила все свое техасское обаяние на мою маму, я начала беспокоиться. Харли схватила мою маму за руку.
– Как я рада с вами познакомиться. Мер была послана нам силой Провидения, не иначе.
– Неужели? – мама выразительно посмотрела на меня, и я пожала плечами. – Приятно слышать.
– Ах, – Харли покрутила головой, наблюдая за нашим безмолвным разговором. – Я всегда замечала, что наши дети ведут себя гораздо лучше за пределами родного дома. Уайт, например, сохраняет все свои лучшие манеры для совершенно незнакомых людей. Я не к тому, что эти незнакомцы не заслуживают хороших манер, но было бы просто замечательно, если бы он приберег немного и для меня, – она наклонила голову в сторону Уайта, продолжая крепко сжимать руку моей мамы. – Разве не так, дорогой?
– Да, мам. Как скажешь. Не пора ли тебе выпустить руку миссис Холл из плена?
– Вот видите, – она снова сосредоточила все внимание на моей маме. – Он сохраняет всю свою дерзость для меня. И я отпущу вашу руку, как только поблагодарю вас за то, что разрешили Мер поработать здесь во время летних каникул.
Мама перевела взгляд на меня, и ее губы сжались в тонкую линию.
– Мер сама приняла решение. Она может работать, где захочет.
Харли отпустила ее руку, но я подозревала, что мама сама ее отдернула.
– Да, но, насколько я поняла, она обычно работает в магазине вашего мужа.
Мама вздохнула.
– Как я уже сказала, Мередит делает то, что сама посчитает нужным.
Я бросила взгляд на Уайта. Неужели я одна уловила нотки сарказма в ее голосе? Наверное, он тоже это услышал, потому что он обошел прилавок и приобнял свою маму за плечо.
– Может, узнаем у Рейчел и ее мамы, чего бы им хотелось? Я думаю, они пришли сюда за чашечкой кофе.
Моя мама смотрела на Уайта с абсолютно непроницаемым выражением лица.
– Уайт прав, – спохватилась Харли. – Что вы будете? Все за счет заведения!
– Это очень мило с вашей стороны, но я лучше заплачу. Рейчел, милая, чего ты хочешь?
Рейчел с интересом посмотрела на блюдо с брауни.
– Вот такое пирожное и чай латте, пожалуйста.
Я покачала головой. У моей двенадцатилетней сестры был более изысканный вкус, чем у меня. Мы с Харли подготовили их заказ, я пробила все на кассе и взяла деньги у мамы. Харли нахмурилась, но не стала меня останавливать.
После того как они отошли и заняли столик у окна, Уайт вернулся за прилавок.
– Что ж, это было… неловко.
– Ага, – я загрузила посуду в посудомойку и включила ее.
– Вы с мамой не ладите?
Я обдумала его вопрос, потому что на него не существовало простого ответа.
– У нас всегда так.
Он молча кивнул и облокотился локтями на стойку.
– Прости, иногда моя мама бывает слишком настойчивой.
– Не извиняйся. Твоя мама замечательная. Тебе с ней повезло.
Он повернулся, и мы встретились взглядами.
– Я знаю.
На этом он замолчал, хотя я знала, что ему есть что сказать.
* * *
Я помахала Бену на прощание и проскользнула в дом, тихо снимая свои кроссовки. Комендантский час давно прошел, но мне было все равно. Я только что вернулась со свидания и витала в облаках.
– Ты опоздала.
Я подпрыгнула и обернулась. Мама ждала меня в гостиной. Рядом с открытым журналом на кофейном столике стояла чашка с чаем.
– Ты меня напугала.
– А ты все еще опоздала.
Но даже мамин гнев не мог испортить мне настроение. Я упала в кресло и потянулась.
– Я была с Беном. Мы пропустили паром, и пришлось ждать следующего. Я же отправила тебе сообщение.
– Я знаю, но мы установили комендантский час не просто так. Мы ожидали, что ты будешь следовать правилам.
– Ты ожидала. Что-то я не вижу, чтобы папа дожидался меня в гостиной со свежей нотацией.
Мама нахмурилась.
– Мер, мы не об этом говорим.
– Нет, об этом, – я села и выпрямилась. – Я действительно счастлива, в первый раз за всю свою жизнь, но, конечно, ты как всегда меня не одобряешь.
– Это не так. Просто я волнуюсь о том, что ты слишком много времени проводишь с Беном.
– Так теперь ты не одобряешь Бена?
Она вздохнула.
– Ты же знаешь, что дело не в этом. Бен – замечательный парень, но ты еще очень молода. Это неправильно – настолько серьезно относиться к какому-либо мальчику, даже к Бену.