Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Перед ужином Гиацинта подключила к розетке машинку для ламинирования – подарок мистера Байдермана на день рождения – и бережно выложила листы с записями про сад между слоями ламинирующего пластика. Машинка нагрелась, и Гиацинта её запустила. Когда наружу вылезла ламинированная пластина, Гиацинта вырезала карточки и проделала дырочки в краях, через которые потом продела свои любимые нежно-лиловые ленточки.
Она спустилась вниз. Там все уже собрались за столом. Только Гиацинта взялась за ложку, как у мамы зазвонил телефон.
– Мисс Джози? – спросила мама в трубку. С минуту стояла тишина, а потом по её лицу расплылась улыбка. Она взглянула на детей. – Подождите, сейчас включу громкую связь. – Она нажала на кнопку и положила телефон на середину стола.
Из динамика полился глубокий баритон мистера Джита.
– Люблю… вас, – произнёс он.
Дети ошеломлённо переглянулись, а потом закричали хором:
– И мы вас любим!
– Скучаю… по вам, – добавил он.
– Ему стало намного лучше после того, как вы зашли, – сказала мисс Джози. – Спасибо, мои хорошие.
– Лучшим «спасибо» будет, если вы скорее вернётесь домой! – крикнула Джесси.
Мама снова поднесла телефон к уху, сказала ещё пару слов, попрощалась с мисс Джози, а потом перевела взгляд на детей. Лица у них были сияющие и счастливые.
– Врачи надеются выписать его уже к пятнице. Эрготерапевт говорит, что мистер Джит идёт на поправку и может даже подниматься по лестнице!
– Ула! – воскликнула Лэйни.
– Он вернётся к… – начала было Гиацинта, но Джесси её перебила, предупреждающе вскинув бровь:
– …к приезду Изы!
Оливер замялся:
– Он правда выглядел здоровым, когда вы его навещали?
– Он отлично выглядел! – ответила Лэйни. – Гладил Паганини и улыбался.
– Жалко, что ты с нами не пошёл, Оливер, – сказала Джесси.
Оливер вспомнил про тот день, когда мистеру Джиту стало плохо, и сморгнул слёзы:
– Было бы тяжело увидеть его совсем больным.
Мама встала и крепко обняла сына:
– Давайте устроим праздник к его возвращению. Я что-нибудь испеку.
– Зелёное печенье? – с подозрением уточнил Оливер.
У мамы округлились глаза.
– Всё было настолько плохо?
Дети кивнули.
– Что ж, пора исправляться. Что приготовить на ужин?
– Жареную курицу, – сказала Джесси.
– Шоколадное печенье с орехами, – сказал Оливер.
– Макароны с сыром, – сказала Гиацинта.
– Хлеб, – сказала Лэйни. – Много хлеба!
Мама улыбнулась:
– Хорошо.
В четверг утром Вандербикеры отправились в таинственный сад с лёгким сердцем. Мистер Джит и мисс Джози обещали скоро вернуться, в саду всё цвело, вот уже одиннадцать дней о продаже участка ничего не было слышно. На полпути они вдруг заметили, что у ворот стоит, согнувшись, Герман Хаксли.
– Он что-то делает с оградой, – сказала Гиацинта, сощурившись.
– Нельзя вот так вот подолгу там стоять, – проворчал Оливер. – Выглядит подозрительно.
Герман повернулся к ребятам и поспешно набросил на ограду вязаный плед. Когда они приблизились, он встал спиной к воротам.
– Что происходит? – спросила Гиацинта.
– Тебе не кажется, что этот плед привлечёт лишнее внимание к нашему саду? – добавила Джесси.
Она потянулась его снять, но Герман ей помешал. Вот только Джесси была на шесть дюймов его выше и быстро протянула руку у него над головой. Она с лёгкостью сдёрнула плед одним ловким движением и обнаружила под ним табличку.
– Мне жаль, – пристыженно произнёс Герман. – Она уже здесь висела, когда я пришёл. Не хотел, чтобы вы её увидели.
Оливер подбежал к воротам и отодвинул ветви плюща. Новенький велосипедный замок пропал. Его заменили тяжёлым замком угрожающего вида, который без молотка и не откроешь. На земле валялись железные обломки велосипедного замка – впечатление было такое, словно его измельчили электропилой.
– Поверить не могу! – возмутилась Джесси.
Она попыталась заглянуть в сад через заросли плюща и прутья ограды, проверить, в порядке ли он, но ничего не вышло. Тогда она в отчаянии дёрнула ворота. Оливер решил перелезть через ограду, но оплетающие её лианы оказались слишком скользкими.
– Ты бы всё равно не перебрался на ту сторону, – сказала Джесси, показывая на колючую проволоку, протянутую на самом верху и, по всей видимости, совсем недавно.
– Наш сад уничтожат, и мы даже не узнаем, выросли ли семена Люсианы, и мистер Джит с мисс Джози не смогут посидеть в тени Серебряной Королевы и Тилии Вечной Весны и послушать, как поют птицы, – горько произнесла Гиацинта.
– Мы почти закончили, а теперь… – Джесси осеклась.
– Остались ни с чем, – закончила за неё Гиацинта.
– Жалко, что мистел Байделман не может поплосить свою подлугу нам помочь, – сказала Лэйни, прислонившись к ограде и пытаясь зарыться в плющ. – У него есть подлуга, котолая спасает здания.
Повисла долгая пауза.
– Откуда ты знаешь? – спросила Джесси.
– Слышала, как они говолят по телефону, – объяснила Лэйни.
Джесси посмотрела на церковь:
– Наша церковь – одна из самых старых в городе. Помню, мисс Джози говорила, что раньше в ней искали убежища те, кто путешествовал по Подземной железной дороге.
– Так давайте поговорим с этим вашим мистером Байдерманом! – воскликнул Герман. – Чего мы ждём?
Вандербикеры замялись.
– Мы ещё не рассказывали про сад никому из взрослых. А для мистера Байдермана это место ещё и хранит воспоминания… – объяснила Джесси. – Сюда ходила на дошкольные занятия его дочка Люсиана.