Вандербикеры и таинственный сад - Карина Ян Глейзер
-
Название:Вандербикеры и таинственный сад
-
Автор:Карина Ян Глейзер
-
Жанр:Современная проза
-
Год выхода книги:2020
-
Страниц:40
Аннотация книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посвящается Каэле и Лине.
Этот сад – для вас.
Если подумать, весь наш мир – один большой сад.
– Это самое скучное лето на свете! – объявил девятилетний Оливер Вандербикер.
Он был одет в спортивные шорты и выцветшую синюю футболку, и волосы у него торчали во все стороны.
– Летние каникулы начались меньше недели назад, – напомнила мисс Джози, соседка Вандербикеров с третьего этажа.
Сами Вандербикеры занимали первый и второй этажи дома из песчаника в Гарлеме, но дети часто ходили в гости к мисс Джози и её мужу, мистеру Джиту, чтобы не мешать маме готовить выпечку для её заказчиков.
Сегодня утром мисс Джози с накрученными на бигуди волосами любовно поливала рассаду в многочисленных лотках с землёй, которые покрывали всё пространство обеденного стола. Когда с поливкой было покончено, она подошла к окну и срезала несколько маленьких фиолетовых цветков, которые росли в большом прямоугольном горшке на подоконнике. Мисс Джози поставила их в стеклянную вазочку и протянула Лэйни.
– Пожалуйста, передай это мистеру Джиту, моя хорошая, – попросила она.
Лэйни, младшая из четырёх сестёр Оливера – ей было всего пять с небольшим лет, – бросила завязывать бантики на ушах кролика по имени Паганини и поднялась с корточек.
Сегодня она нарядилась в серебряную юбку из сверкающего тюля, фиолетовую футболку и блестящие красные туфельки. Подошвы у туфелек были ужасно скользкие, и Лэйни пришлось неспешно подойти к мистеру Джиту, громко шаркая, чтобы уж точно не разлить воду, которая плескалась в вазочке. Паганини скакал за ней, смешно дёргая головой, так что его ушки болтались туда-сюда и ленточки на них взвивались в воздух.
– И как ты умудрился так быстро заскучать? – спросил мистер Байдерман, сосед Вандербикеров с четвёртого этажа и хозяин всего дома.
Он шесть лет жил затворником и только полгода назад впервые вышел из своей квартиры. Накануне Рождества он заявил родителям Вандербикеров, что не намерен продлевать договор аренды. К счастью, дети смогли его переубедить, но теперь перед ними стояла новая цель – вытащить мистера Байдермана из дома.
Дело в том, что он хоть и заглядывал почти каждый день в гости к мисс Джози с мистером Джитом и к семейству Вандербикеров, но из самого «песчаника» за всё это время не выходил ещё ни разу.
Оливер плюхнулся в солнечно-жёлтое кожаное кресло у кухонного стола, облокотился о металлическую столешницу и подпёр ладонями подбородок:
– Делать нечего. Ну, мне, по крайней мере. Всё самое интересное запрещают.
Оливер посмотрел, как мисс Джози достаёт с высокого шкафа обувную коробку и снимает с неё крышку. Внутри обнаружилось около двенадцати бутылочек с лекарствами. Мисс Джози принялась открывать их одну за другой и высыпать таблетки в чашку.
– А чем бы тебе хотелось заняться? – поинтересовалась она.
– Попереписываться с друзьями по мобильному, которого у меня нет, – тут же ответил Оливер. – Посмотреть видео про баскетбол на YouTube. Поиграть в «Майнкрафт».
Мистер Байдерман поджал губы.
– Ну и дети пошли, – проворчал он себе под нос и, покачав головой, вернулся к своему занятию: он читал вслух для мистера Джита книгу по истории роз в Англии.
Оливер заметил, что у мистера Джита веки медленно опускаются. Наверное, ему тоже было до смерти скучно.
Джесси Вандербикер, которой всего через несколько месяцев должно было исполниться тринадцать, сидела на верхней ступеньке пожарной лестницы и читала биографию физика Ву Цзяньсюн, известной китайско-американской учёной. Девочка заглянула в кухонное окно, прикрытое живой занавеской из побегов плюща, который сползал по стене дома с вазонов мистера Байдермана. Её пышные волосы то и дело цеплялись за веточки плюща, и поэтому Джесси выглядела так, словно в неё ударила молния.
– Оливер, ну честное слово, – сказала Джесси, – ты хуже Германа Хаксли!
– Герман Хаксли! – с презрением процедил Оливер.
Это же всё равно что сравнить его с жвачкой, прилипшей к подошве, или со жгучей медузой, затаившейся в море в чудесный летний денёк, когда больше всего на свете хочется «бомбочкой» прыгнуть с причала в воду. Герман Хаксли любил жаловаться на всё подряд: на холод, на жару, на свои новые кроссовки от Nike, за которые любой другой мальчишка отдал бы всё на свете.
– Ага, – небрежно бросила Джесси, доставая свой новенький телефон, который ей подарили на прошлой неделе, и принимаясь тыкать в него большими пальцами.
Оливер посмотрел на сестру и аж весь позеленел от зависти. Джесси продолжила говорить, не сводя взгляда с экрана:
– Ты же знаешь, мама с папой мне его купили только для того, чтобы я могла переписываться с Изой.
С этими словами она снова исчезла за плющом. Оливер сердито нахмурился. Нет, ну так нечестно! Иза, ещё одна из его многочисленных сестёр (близняшка Джесси), поехала в какой-то там особенный лагерь для юных музыкантов из оркестров аж на три недели, причём находился он довольно далеко, в четырёх часах езды от их дома, но это же не повод дарить Джесси и Изе новенькие телефоны!
Гиацинта – ей было семь лет, и из всех сестёр она раздражала Оливера меньше всего – сидела на подлокотнике кресла мистера Джита и занималась недавно освоенным вязанием на пальцах, то есть вообще без спиц. Она накручивала на пальцы нитку, собирала какие-то замысловатые петли и связывала их в шерстяную цепочку, которая уже доходила до пола.
– Передай Изе, что я скучаю по ней сильносильно-сильно! А в конце поставь смайлик с единорогом и три розовых сердечка.
Франц, её бассет-хаунд, трижды чихнул и ткнул хозяйку носом в пятку.
– Ха! – с ликованием воскликнул Оливер. – Не может она поставить никакие смайлики на этом дурацком телефоне-раскладушке!
– Грубить вовсе не обязательно, – строго напомнила ему мисс Джози. Она протянула Оливеру чашечку с лекарствами – там, наверное, было около сотни таблеток! – и стакан воды. – Отнеси это мистеру Джиту, хорошо, милый?