chitay-knigi.com » Разная литература » Раскрытые тайны великих пророков. Час испытаний по Нострадамусу. Леонардо да Винчи. Фибоначчи. Данте. Гете. - Виктор Владимирович Курляндский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 115
Перейти на страницу:
Перето (врожденный психологический комплекс способностей к управлению людьми), а, скорее, по Макиавелли или Бернхейму (технологическое знание рычагов, механизмов и прочей "клавиатуры" социально-государственного управления и умение на этой клавиатуре играть)». [16]

Нарушения в гармонии часов — это ощущение автора пророчеств неизбежности заката праздника жизни известной ему Европы, необходимости учитывать влияние соседей по планете, идущих своим путем.

Еще в 1836 году М. Ю. Лермонтов писал:

…о европейский мир,

Когда-то пламенных мечтателей кумир,

К могиле клонишься бесславной головою,

Измученный в борьбе сомнений и страстей,

Без веры, без надежд — игралище детей,

Осмеянный ликующей толпою!

И пред кончиною ты взоры обратил

С глубоким вздохом сожаленья

На юность светлую, исполненную сил,

Которую давно для язвы просвещенья,

Для гордой роскоши беспечно ты забыл:

Стараясь заглушить последние страданья,

Ты жадно слушаешь и песни старины,

И рыцарских времен волшебные преданья —

Насмешливых льстецов несбыточные сны.

Не хочется Нострадамусу видеть в Европе, в родной ему Франции "CHRONICI".

Постепенное изменение поведения людей незаметны живущим, но перспективный взгляд создает впечатление.

Часы моделируют трудности совместной жизни представителей разных культур, цивилизаций на одном континенте в условиях существования потенциальной возможности прервать с помощью атомного оружия ход истории в считанные минуты.

Философ и исследователь истории европейской цивилизации О.Шпенглер говорил, что всякое накопленное человечеством знание, всякое понимание реальности находятся в зависимости от господствовавших в прошлые столетия "религий": античный способ мышления есть статика, арабский — алхимия, западный — динамика, балансирование и нащупывание состояния покоя.

Нострадамус великолепно продемонстрировал этот способ мышления.

Но, к сожалению, Европа все ближе подходит к состоянию абсолютного покоя.

Чтобы еще лучше обдумать все, что нам удалось обнаружить, когда мы приоткрыли дверь в мир Нострадамуса, я решил привести таблицы сравнительной морфологии мировой истории из работы [12], которая так и называется: "Закат Европы", где недвусмысленно делается вывод, что "падение Запада является, подобным падению античного мира" (из таблицы III следует, что срок жизни "европейской цивилизации ограничен рубежом 2000 года", после чего прогнозируется "распад организмов народов и превращение в аморфную людскую массу", которая в следующие два столетия "становится добычей юных народов и иноземных завоевателей", а в Европе будет "постепенное воцарение первобытных условий") (см. приложение 1).

Долгое перемещение букв, карабканье буквы "G" на вершину циферблата и ее падение оттуда напомнили мне библейскую историю о Вавилонской башне, точнее следующее ее толкование:

«…в сохранившейся записи царь Ассурбанипал с гордостью говорит о храме Шамашу: "Я воздвиг башни, подобные горам".

…они строились из сплошной массы кирпичей — никаких внутренних помещений в них не было. Поэтому все таинства вавилонской религии отправлялись снаружи.

Встреча людей с Богом должна была происходить на верхнем этаже башни. Поэтому Вавилонскую башню можно трактовать как инструмент насилия над тайной. Самовольно и самодовольно башня вторгалась в заповедную зону, пересекая священную границу между людьми и богами.

Стремясь достичь неба, вавилоняне оказались чрезвычайно прямолинейны в выборе направления.

Их современники египтяне пошли другим путем… В отличие от зиккурата ("святой горы"), пирамида… исполнена тайны, так как в ее внешности не выражено ее внутреннее содержание. Как бы велики ни были египетские пирамиды, они всего лишь футляры для еще более величественных тайн…

Не эти ли тайны и обеспечили пирамидам ту долговечность, на которую тщетно претендовали строители Вавилонской башни?

Ученый-иезуит XVII века Афанасий Кирчер (его называли последним человеком Ренессанса) высчитал, что, если бы Вавилонская башня и впрямь достигла неба, она бы перевернула Землю.

…в мормонской Библии по башне к людям спускается сам дьявол, который для того и надоумил их ее возвести…

В Библии рассказ о Вавилонской башне завершает первобытную историю. Это… веха, определяющая исторический момент;… архаика кончается столпотворением.

Дорог, ведущих только в одном направлении, не бывает». [15]

Часть II.

Данте Алигьери

Gra gia I'ora che volge 'l disio

A' naviganti, c'ntcnerisce 'l cuore

Lo di, ch'han detto a'dolclfmici a Dio

E che lo nuovo peregrin d'amore

Punge se ode squilla di lontano,

Che faja 'l giorno pianger che si muore.

Был час, который заставляет грустить мореплавателей,

их сердце умягчает день,

когда они сказали "прости" милым друзьям, —

час, наполняющий любовью нового странника,

когда он слышит далекий звон,

и ему кажется, что это плачет умирающий день[5].

I. Поэт Данте

Данте Алигьери (1265–1321 годы) — итальянский поэт, флорентиец дворянин по происхождению, создатель итальянского литературного языка, основоположник направлений в литературе, ставший предвестником итальянского Возрождения. [9, 21]

Писать стихи начал в восьмидесятых годах, примкнув к итальянской поэтической школе конца XIII века "Сладостного нового стиля".

В юношеских стихах Данте воспевал свою возлюбленную — молодую женщину по имени Беатриче и оплакивал ее смерть (1290). Эти стихи и присоединенное к ним прозаическое повествование о любви к ней составили первую в западно-европейской литературе автобиографическую повесть на итальянском языке "Новая жизнь".

Ранние сонеты поэта носят следы влияния провансальских трубадуров и их итальянских подражателей.

Поэты поэтической школы "Сладостный новый стиль", объединившиеся, чтобы произведениями, созданными в изящной, музыкальной стихотворной форме, воспевать облагораживающую, возвышенную любовь к женщине, вызвали в Данте интерес к личности, ее переживаниям, мыслям, внутреннему миру.

Влияние поэтической школы, идеалы трубадуров, философов и мистиков, личные любовные переживания воплощаются в стихах поэта в образе целомудренной, скромной женщины, которая напоминает Мадонну религиозной поэзии; она облагораживает окружающих и вызывает в поэте скорее преклонение, чем любовь.

Канцоны "Младая донна в блеске сострадания", "Устали очи, сердцу сострадая" и сонеты, написанные после смерти Беатриче, выходят за рамки поэтической школы и превращают Данте в великого поэта Италии.

Особенно замечательны сонеты, посвященные Даме-утешительнице, и сонет о пилигримах, где исчезает боль утраты, ибо нет чувства одиночества; поэт не замыкается в мистическом созерцании и не поглощен мыслью о собственном спасении; художественная гипербола (весь город оплакивает Беатриче) отражает возникшую в сознании гражданина свободного города связь между личными чувствами и окружающим миром.

Прозаическая часть "Новой жизни", несмотря на отпечаток схоластики и символики, строится на реальных эпизодах, раскрывающих психологию живого чувства.

Данте создает философское сочинение "Пир" на итальянском языке и трактат "О народной речи" на латинском языке.

"Пир" — одновременно и сочинение о морали, и энциклопедия, содержащая сведения из астрологии, богословия, средневековых теорий

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности