chitay-knigi.com » Историческая проза » Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира - Александра Маринина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 89
Перейти на страницу:
Нортемберлендом, которые собирались с нами воевать. А мы с принцем Гарри двинемся в Уэльс и сразимся там с Глендауром и его зятем графом Марчем.

В стране угаснет мятежа пожар,

Коль встретит он второй такой удар.

Не отдохнем, на путь победный встав,

Пока не возвратим всех наших прав.

Уходят.

Получается, архиепископ Йоркский, он же Скруп, не ошибся, прогнозируя действия короля на тот случай, если мятежники потерпят поражение. Не зря он спешно рассылал письма друзьям и соратникам. Наверное, из следующей пьесы мы узнаем, чем дело кончилось.

Король Генрих Четвертый.

Художник John Gilbert, гравер Dalziel Brothers, 1865.

Генрих Четвертый. Часть вторая

Пьеса начинается с пролога, во время которого на сцену выходит актер, олицетворяющий Молву, и произносит монолог о фейковых новостях. Классно, правда? Итак,

Пролог

Уоркуорт. Перед замком Нортемберленда

Входит Молва в одежде, сплошь разрисованной языками.

В монологе Молвы две составляющие. Первая обрисовывает нам механизм формирования и распространения информации (любой: правдивой, ложной, слухов, сплетен), вторая же имеет непосредственное отношение к предстоящим событиям в пьесе.

Молва позиционирует себя как носителя именно фейковых новостей, то есть ложной информации:

На языках моих трепещет ложь:

Ее кричу на всех людских наречьях,

Слух наполняя вздорными вестями.

Это у нее хобби такое: ни слова правды, иначе будет скучно.

– Если где-то вражда не дает людям спокойно жить, я всем талдычу сладкие байки о мире и полном благополучии. Или вот еще вариант: я кричу на всех углах, что враг уже у ворот и нужно скорее вооружаться и обороняться, хотя совершенно точно знаю, что от этого врага нет никакой опасности, а настоящая угроза таится совсем в другом. Молва – она же как труба, «в нее дудят догадки, подозренья и зависть». Да в нее трубить-то – много ума не надо, любой справится, вот толпа на ней и играет.

Далее Молва сообщает нам то, что мы уже и так знаем из первой пьесы: в битве при Шрусбери победу одержал король Генрих Четвертый; Генри Перси Горячая Шпора повержен; восстание подавлено.

– И с чего это я вдруг решила сказать правду? – удивляется сама себе Молва. – Нет уж, я должна раструбить совсем о другом: Хотспер убил принца Генриха, а король пал от руки Дугласа. Именно это я и разнесла по всем селеньям от Шрусбери до того замка, где отец Хотспера, граф Нортемберленд, валяется в постели и прикидывается больным. Гонцы один за другим на всех парах мчатся к замку и докладывают Нортемберленду ту дребедень, которую я им на уши навешала. А сладкая ложь, как известно, намного опаснее и хуже горькой правды.

Мчатся к замку

Усталые гонцы и все приносят

Лишь вести, что слыхали от меня, —

Из лживых уст Молвы рассказ отрадный,

Что много хуже правды беспощадной.

Уходит.

Оказывается, Шекспир уверен, что Нортемберленд ни от какой болезни не страдал, а банально симулировал,

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности